Anna_Karin Wyndhamn är doktor i pedagogik vid Göteborgs universitet. Tillsammans med ledarskribenten Ivar Arpi har hon skrivit boken "Genusdoktrinen". Ikväll diskuterar vi identitetspolitik, politiseringen av utbildningsväsendet - och hur man sabrerar champagne!
1 00:00:16,910 --> 00:00:28,350 Hej allihop och välkomna tillbaks till Champagne med Henrik, ett hemmavänligt och trevligt intervjuprogram så här i coronatiden.
2 00:00:28,990 --> 00:00:33,770 Vi har ju haft en paus på de här intervjuerna under coronasäsongen.
3 00:00:34,610 --> 00:00:41,810 Nu har folk börjat röra lite grann på sig, vi respekterar alla restriktioner, tar det väldigt försiktigt, tar inte i hand.
4 00:00:41,810 --> 00:00:49,570 Men börjar gradvis sätta igång det här programformatet lite trevande under sommaren igen.
5 00:00:49,850 --> 00:00:52,570 Sen får vi se om det blir en full säsong till höst.
6 00:00:53,310 --> 00:01:00,930 Men idag har jag en jättespännande gäst med mig här i studion som vi ska prata med alldeles strax.
7 00:01:01,150 --> 00:01:03,150 Nu blir det Champagne med Henrik.
8 00:01:35,550 --> 00:01:41,430 Jag sitter här med ingen mindre än Anna-Karin Wyndhamn. Välkommen hit!
9 00:01:41,430 --> 00:01:42,210 Tack ska du ha!
10 00:01:42,210 --> 00:01:45,710 Jätteroligt att ha dig här.
11 00:01:45,710 --> 00:01:56,710 Nu ska vi säga det, vi är här för att prata om en bok som heter Genusdoktrinen som du har skrivit tillsammans med Ivar Arpi.
12 00:01:56,710 --> 00:02:01,710 Och Ivar skulle också ha varit här egentligen, jag hade tre stolar förberedda.
13 00:02:01,710 --> 00:02:11,710 Men omständigheterna blev sådana att Ivar är alltså hemma och bekämpar sin torsdag.
14 00:02:12,210 --> 00:02:16,710 Det är en bok som heter OXISKA MASKULINITET, genom att ta hand om sina barn.
15 00:02:16,710 --> 00:02:24,710 Men det går säkert bra att ställa frågor här i chatten ändå som kommer att nå honom också.
16 00:02:24,710 --> 00:02:39,710 Men vi har i alla fall dig här och vi har även varit ute i parken och sabrerat champagne.
17 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 Första gången.
18 00:02:40,710 --> 00:02:41,710 Det var första gången för dig?
19 00:02:41,710 --> 00:02:42,210 Mm.
20 00:02:42,210 --> 00:02:44,210 Var det en upplevelse som smakade mer?
21 00:02:44,210 --> 00:02:47,210 Gärna. Och det gick så lätt.
22 00:02:47,210 --> 00:02:51,210 Då tycker jag att vi tar och tittar på det. Kan vi rulla champagne igen?
23 00:02:51,210 --> 00:02:58,710 Hej allihop, det är sommar. Studenterna tutar i bakgrunden och vi är i Kungsparken i Malmö.
24 00:02:58,710 --> 00:03:02,710 Och jag har med mig min nyfunna vän Anna-Karin Wyndhamn. Hej hej!
25 00:03:02,710 --> 00:03:04,710 Vi nickar och helgar coronan.
26 00:03:04,710 --> 00:03:07,710 Min fråga till dig nu när vi är här, du vet vad vi ska göra.
27 00:03:07,710 --> 00:03:09,710 Ja, lite spänn det.
28 00:03:09,710 --> 00:03:10,210 Ja.
29 00:03:10,210 --> 00:03:13,210 Har du sabrerat champagne någon gång tidigare?
30 00:03:13,210 --> 00:03:14,210 Aldrig. Aldrig.
31 00:03:14,210 --> 00:03:16,210 Druckigt men inte sabrerat.
32 00:03:16,210 --> 00:03:19,210 Det är mer en prövning för mig detta.
33 00:03:19,210 --> 00:03:22,210 Ja, och idag kommer vi göra båda sakerna. Både sabrera den och dricka den.
34 00:03:22,210 --> 00:03:26,210 Då ska jag ta och ge dig en liten instruktion tänkte jag.
35 00:03:26,210 --> 00:03:29,210 Här har vi Wöv Klikoda Gula Enkan.
36 00:03:29,210 --> 00:03:31,210 Utmärkt champagne förut tycker jag.
37 00:03:31,210 --> 00:03:36,210 Det vi börjar med här för att göra det lätt för dig är att du måste ta av hela foliehatten på den här.
38 00:03:36,210 --> 00:03:38,210 Så att den kan du pilla av.
39 00:03:38,210 --> 00:03:41,210 För det gör det lättare för sabeln att glida längs flaskan.
40 00:03:41,210 --> 00:03:44,210 Här har vi sabeln.
41 00:03:44,210 --> 00:03:50,210 Och vad man ska göra nu är att om du sticker in tummen i flaskans botten och stagar upp den sådär.
42 00:03:50,210 --> 00:03:53,210 Med en 45 graders vinkel eller någonting sådant.
43 00:03:53,210 --> 00:04:00,210 Sen så är tricket att du lägger sabeln emot flaskan så att den bara vilar på glaset.
44 00:04:00,210 --> 00:04:02,210 Och sen så med en rörelse.
45 00:04:02,210 --> 00:04:04,210 Ingen råstyrka.
46 00:04:04,210 --> 00:04:06,210 Bara flambojans.
47 00:04:06,210 --> 00:04:08,210 Så sveper den längs kanten.
48 00:04:08,210 --> 00:04:11,210 Och slår i läppen här uppe.
49 00:04:11,210 --> 00:04:13,210 Och då lossnar hela den.
50 00:04:13,210 --> 00:04:15,210 Och då har du sabrerat champanjen.
51 00:04:15,210 --> 00:04:19,209 Så när du hittat den där sömmen på flaskans baksida där glaset har liksom svetsat ihop.
52 00:04:19,209 --> 00:04:21,209 Så handlar det om att du lägger den här på.
53 00:04:21,209 --> 00:04:22,210 Så låter den glida.
54 00:04:22,210 --> 00:04:24,210 Pang. Slår i läppen. Tjoff.
55 00:04:24,210 --> 00:04:26,210 Och då åker hela av.
56 00:04:26,210 --> 00:04:28,210 Och tänk fransman.
57 00:04:28,210 --> 00:04:30,210 Det här är flambojans.
58 00:04:30,210 --> 00:04:31,210 Inte råstyrka.
59 00:04:31,210 --> 00:04:33,210 Inte skånska. Franska.
60 00:04:33,210 --> 00:04:34,210 Ja precis.
61 00:04:34,210 --> 00:04:36,210 Så att här har du sabeln.
62 00:04:36,210 --> 00:04:38,210 Och då ska jag göra så här.
63 00:04:38,210 --> 00:04:41,210 Madam nu tar jag min safety distance.
64 00:04:41,210 --> 00:04:43,210 Så kan du ju vända dig ut över sjön här.
65 00:04:43,210 --> 00:04:48,000 Haha.
66 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Det ser ut som att du aldrig har gjort något annat.
67 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Så bra.
68 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Super proffsigt. Alltså kolla.
69 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Super clean.
70 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Det är kanske något jag kan jobba med i framtiden.
71 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Anna-Karin. Det här gjorde du förbenat bra alltså.
72 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Nu ska vi ta den här flaskan.
73 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Tillbaka till studion där vi ska ha ett samtal.
74 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Om Anna-Karins och Ivars bok Genusduktrinen.
75 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Och då dricker vi den här.
76 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Det blir spännande.
77 00:05:13,000 --> 00:05:18,400 Anna-Karin. Det där gick jättebra.
78 00:05:18,400 --> 00:05:22,400 Och vi har den flaskan champagne här.
79 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Kolla vilket snyggt snitt det blev.
80 00:05:24,400 --> 00:05:25,400 Jag satte den.
81 00:05:25,400 --> 00:05:27,400 Det får du väl känna dig nöjd med va?
82 00:05:27,400 --> 00:05:28,400 Jo men det är jag faktiskt.
83 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 Jag hade lite sådär.
84 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Jag var lite spänd inför detta moment.
85 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 Det ska jag erkänna.
86 00:05:34,400 --> 00:05:37,400 Men nu är jag redo att göra det igen.
87 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 Och igen faktiskt.
88 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Vad roligt.
89 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 Jag hoppas att vi får tillfälle att göra det här igen.
90 00:05:41,400 --> 00:05:44,400 Det är ju studenttid här i Malmö.
91 00:05:44,400 --> 00:05:49,400 Så man kunde ju höra hur studenterna for omkring.
92 00:05:49,400 --> 00:05:54,400 Det satt ju en kille på en bänk precis intill oss.
93 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 Han var konstigt cool.
94 00:05:56,400 --> 00:05:58,400 Vi kom dit.
95 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 Han passade ju på att röka en cigarr.
96 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Såg du inte det?
97 00:06:01,400 --> 00:06:03,400 Var det en cigarr han rökte alltså?
98 00:06:03,400 --> 00:06:06,400 Han såg ut som typ en asiatisk utbytesstudent dessutom.
99 00:06:06,400 --> 00:06:08,400 Som bara stencool.
100 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 Och pluggar.
101 00:06:09,400 --> 00:06:11,400 Liksom höjer ett ögonbryn.
102 00:06:11,400 --> 00:06:15,400 Där jag i vit kostym och du i den här klänningen liksom.
103 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 Sabrerar en flaska champagne och sticker.
104 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 Tar fram sabeln.
105 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Ja.
106 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 Det var väldigt roligt.
107 00:06:21,400 --> 00:06:23,400 Nu har jag serverat oss lite champagne.
108 00:06:23,400 --> 00:06:27,400 Så då skulle jag vilja skåla med dig Anna-Karin.
109 00:06:27,400 --> 00:06:31,400 Och formellt öppna det här härliga champagnsamtalet.
110 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 Skål.
111 00:06:32,400 --> 00:06:40,980 Inte så illa.
112 00:06:40,980 --> 00:06:41,980 Mycket fin.
113 00:06:41,980 --> 00:06:47,120 Din bakgrund.
114 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 Du är ju.
115 00:06:49,120 --> 00:06:51,120 Doktor i pedagogik vid.
116 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Pedagogiskt arbete.
117 00:06:52,120 --> 00:06:55,120 Pedagogiskt arbete vid Göteborgs universitet.
118 00:06:55,120 --> 00:07:00,120 Och nu har du skrivit en bok.
119 00:07:00,120 --> 00:07:02,120 Tillsammans med Ivar.
120 00:07:02,120 --> 00:07:07,550 Som heter Genusdoktrinen.
121 00:07:07,550 --> 00:07:09,550 Så här ser den ut.
122 00:07:09,550 --> 00:07:11,550 Jag har läst den här boken.
123 00:07:11,550 --> 00:07:13,550 Jag tyckte att den var mycket intressant.
124 00:07:13,550 --> 00:07:16,550 Och den är också skriven på ett sätt.
125 00:07:16,550 --> 00:07:19,550 Som gör att den är ganska lätt att ta till sig.
126 00:07:19,550 --> 00:07:21,550 Jag tyckte att.
127 00:07:21,550 --> 00:07:24,550 Jag hade mycket stor behållning av.
128 00:07:24,550 --> 00:07:26,550 Hur ni har brutit.
129 00:07:26,550 --> 00:07:30,550 Intellektuellt resonerande texter.
130 00:07:30,550 --> 00:07:34,550 Med de här små nästan dagboksliknande utsnitten.
131 00:07:34,550 --> 00:07:35,550 Du har.
132 00:07:35,550 --> 00:07:38,550 Från din tid när du arbetade på.
133 00:07:38,550 --> 00:07:44,550 Nationella sekretariatet för genusforskning.
134 00:07:44,550 --> 00:07:46,550 Genusstyrning.
135 00:07:46,550 --> 00:07:48,550 Nej men man tänker nästan det.
136 00:07:48,550 --> 00:07:51,550 Jo men det är roligt att du säger det.
137 00:07:51,550 --> 00:07:53,550 Apropå stilen just.
138 00:07:53,550 --> 00:07:55,550 För det var en ambition vi hade.
139 00:07:55,550 --> 00:07:57,550 Och som vi satte tidigt.
140 00:07:57,550 --> 00:07:59,550 Men det tog lång tid innan vi fann stilen.
141 00:07:59,550 --> 00:08:02,550 Att försöka bryta ner de här.
142 00:08:02,550 --> 00:08:04,550 Ganska komplexa resonemangen.
143 00:08:04,550 --> 00:08:06,550 Utan att tappa i djup.
144 00:08:06,550 --> 00:08:08,550 Men ändå hitta en abstraktionsnivå.
145 00:08:08,550 --> 00:08:11,550 Som var möjlig att ta till sig.
146 00:08:11,550 --> 00:08:13,550 Även om man inte har sitt dagliga värv.
147 00:08:13,550 --> 00:08:15,550 På en akademisk institution.
148 00:08:15,550 --> 00:08:17,550 Men blir engagerad av frågorna.
149 00:08:17,550 --> 00:08:20,550 Och kanske vill gripa in och förstå.
150 00:08:20,550 --> 00:08:22,550 Vad handlar det här om egentligen.
151 00:08:22,550 --> 00:08:24,550 Så den är medvetet.
152 00:08:24,550 --> 00:08:27,550 Det är den stilen vi har försökt att hitta.
153 00:08:27,550 --> 00:08:28,550 Så att säga.
154 00:08:28,550 --> 00:08:29,550 Som du beskrev det.
155 00:08:29,550 --> 00:08:31,550 Så det blev jag glad av att höra.
156 00:08:31,550 --> 00:08:33,549 Ja men vad kul.
157 00:08:33,549 --> 00:08:35,549 För att ni är ju.
158 00:08:35,549 --> 00:08:37,549 Ni är också personliga.
159 00:08:37,549 --> 00:08:39,549 I berättelsen.
160 00:08:39,549 --> 00:08:41,549 Du beskriver ju.
161 00:08:41,549 --> 00:08:43,549 Dina egna upplevelser.
162 00:08:43,549 --> 00:08:45,550 På sekretariatet.
163 00:08:45,550 --> 00:08:47,550 Och IVA redogör för en del.
164 00:08:47,550 --> 00:08:49,550 Av sina upplevelser.
165 00:08:49,550 --> 00:08:51,550 Som subjekt i den här berättelsen också.
166 00:08:51,550 --> 00:08:53,550 Och.
167 00:08:53,550 --> 00:08:55,550 Jag tänkte att vi börjar i den änden.
168 00:08:55,550 --> 00:08:57,550 Jag kastar ut.
169 00:08:57,550 --> 00:08:59,550 Min.
170 00:08:59,550 --> 00:09:01,550 Tolkning.
171 00:09:01,550 --> 00:09:03,550 Av kärnan.
172 00:09:03,550 --> 00:09:05,550 Vad den här frågan handlar om.
173 00:09:05,550 --> 00:09:07,550 Skulle man kunna säga att.
174 00:09:07,550 --> 00:09:09,550 Genusdoktrinen egentligen behandlar.
175 00:09:09,550 --> 00:09:11,550 En konflikt mellan politisk styrning.
176 00:09:11,550 --> 00:09:13,550 Och akademisk frihet.
177 00:09:13,550 --> 00:09:15,550 På något plan.
178 00:09:15,550 --> 00:09:17,550 Jo absolut.
179 00:09:17,550 --> 00:09:19,550 Det är ju den.
180 00:09:19,550 --> 00:09:21,550 Hur den konflikten tar sig konkreta uttryck.
181 00:09:21,550 --> 00:09:23,550 Som vi försöker skriva fram.
182 00:09:23,550 --> 00:09:25,550 Och visa genom en serie olika exempel.
183 00:09:25,550 --> 00:09:27,550 En serie händelser.
184 00:09:27,550 --> 00:09:29,550 Och.
185 00:09:29,550 --> 00:09:31,550 Berättelser om.
186 00:09:31,550 --> 00:09:33,550 Hur det är att arbeta vid ett universitet.
187 00:09:33,550 --> 00:09:35,550 När jämställdhetsintegreringen.
188 00:09:35,550 --> 00:09:37,550 Tar konkret form.
189 00:09:37,550 --> 00:09:39,550 För här finns.
190 00:09:39,550 --> 00:09:41,550 Här kommer så att säga ett politiskt direktiv.
191 00:09:41,550 --> 00:09:43,550 Som sedan i någon mån kidnappas.
192 00:09:43,550 --> 00:09:45,550 Eller tas över av.
193 00:09:45,550 --> 00:09:47,550 Individer och grupperingar.
194 00:09:47,550 --> 00:09:49,550 Som har en.
195 00:09:49,550 --> 00:09:51,550 En teoretisk.
196 00:09:51,550 --> 00:09:53,550 En teoretisk förståelse.
197 00:09:53,550 --> 00:09:55,550 Och en verktygslåda.
198 00:09:55,550 --> 00:09:57,550 För hur den här operationen ska göras.
199 00:09:57,550 --> 00:09:59,550 Och där händer någonting med det här mandatet.
200 00:09:59,550 --> 00:10:01,550 Det politiska mandatet.
201 00:10:01,550 --> 00:10:03,550 Det blir mycket mer extremt.
202 00:10:03,550 --> 00:10:05,550 Och mycket mer radikalt.
203 00:10:05,550 --> 00:10:07,550 Än vad det kanske ursprungligen var tänkt att bli.
204 00:10:07,550 --> 00:10:09,550 Men politiken.
205 00:10:09,550 --> 00:10:11,550 Det är inte så att politiken inte vill in.
206 00:10:11,550 --> 00:10:13,550 Och.
207 00:10:13,550 --> 00:10:15,550 Att styra här.
208 00:10:15,550 --> 00:10:17,550 Då hade de inte velat det.
209 00:10:17,550 --> 00:10:19,550 Hade de inte haft formuleringar.
210 00:10:19,550 --> 00:10:21,550 Som att genusperspektivet måste finnas med.
211 00:10:21,550 --> 00:10:23,550 I forskningens innehåll.
212 00:10:23,550 --> 00:10:25,550 Och så vidare.
213 00:10:25,550 --> 00:10:27,550 Men en följdfråga på det.
214 00:10:27,550 --> 00:10:29,550 Som libertarian.
215 00:10:29,550 --> 00:10:31,550 Jag kommer själv från ett ideologiskt.
216 00:10:31,550 --> 00:10:33,550 Frihetligt perspektiv.
217 00:10:33,550 --> 00:10:35,550 Så vill jag ju.
218 00:10:35,550 --> 00:10:37,550 Att akademin ska stå fri.
219 00:10:37,550 --> 00:10:39,550 Precis som näringslivet ska få vara fritt.
220 00:10:39,550 --> 00:10:41,550 Och utvecklas.
221 00:10:41,550 --> 00:10:43,550 Men när man tittar på det här historiskt.
222 00:10:43,550 --> 00:10:45,550 Är det inte så att det alltid råder ett slag.
223 00:10:45,550 --> 00:10:47,550 Mellan olika maktsfärer.
224 00:10:47,550 --> 00:10:49,550 Har inte den politiska makten.
225 00:10:49,550 --> 00:10:51,550 Alltid försökt lägga sig.
226 00:10:51,550 --> 00:10:53,550 Både näringsliv och universitet.
227 00:10:53,550 --> 00:10:55,550 Jo.
228 00:10:55,550 --> 00:10:57,550 Det är helt korrekt.
229 00:10:57,550 --> 00:10:59,550 Att akademin i sig.
230 00:10:59,550 --> 00:11:01,550 Har haft.
231 00:11:01,550 --> 00:11:03,550 Ideologiska strider.
232 00:11:03,550 --> 00:11:05,550 Och liknande inom sig.
233 00:11:05,550 --> 00:11:07,550 Och att det tillstånd vi nu är.
234 00:11:07,550 --> 00:11:09,550 På något sätt är ett undantag i historien.
235 00:11:09,550 --> 00:11:11,550 Alltså där akademin egentligen.
236 00:11:11,550 --> 00:11:13,550 Ska kunna ha den friheten.
237 00:11:13,550 --> 00:11:15,550 Som du beskriver som eftersträvansvärd.
238 00:11:15,550 --> 00:11:17,550 Men.
239 00:11:19,550 --> 00:11:21,550 Vi pekar ju på två problem i boken.
240 00:11:21,550 --> 00:11:23,550 Dels när.
241 00:11:23,550 --> 00:11:25,550 Den inomvetenskapliga.
242 00:11:25,550 --> 00:11:27,550 Prövandet så att säga.
243 00:11:27,550 --> 00:11:29,550 Om en vetenskap håller.
244 00:11:29,550 --> 00:11:31,550 Eller om det finns ett öppet.
245 00:11:31,550 --> 00:11:33,550 Debattklimat inom ramen.
246 00:11:33,550 --> 00:11:35,550 För det ämnesområdet.
247 00:11:35,550 --> 00:11:37,550 Där vi visar på exempel.
248 00:11:37,550 --> 00:11:39,550 Hur det finns en slutenhet.
249 00:11:39,550 --> 00:11:41,550 En del av genusvetenskapen.
250 00:11:41,550 --> 00:11:43,550 Som inte är särskilt fruktbar.
251 00:11:43,550 --> 00:11:45,550 För att skapa ut sådant.
252 00:11:45,550 --> 00:11:47,550 Som inte håller måttet.
253 00:11:47,550 --> 00:11:49,550 Så det är en del i det.
254 00:11:49,550 --> 00:11:51,550 En del av problemet att man har.
255 00:11:51,550 --> 00:11:53,550 Inom genusvetenskapen så att säga.
256 00:11:53,550 --> 00:11:55,550 Inte bara blivit perspektiv.
257 00:11:55,550 --> 00:11:57,550 Inom statsvetenskap.
258 00:11:57,550 --> 00:11:59,550 Perspektiv inom pedagogik.
259 00:11:59,550 --> 00:12:01,550 Eller inom sociologi.
260 00:12:01,550 --> 00:12:03,550 Utan man blir egna institutionsbildningar.
261 00:12:03,550 --> 00:12:05,550 Där väldigt många med likartade förståelser.
262 00:12:05,550 --> 00:12:07,550 Och ambitioner med forskningen.
263 00:12:07,550 --> 00:12:09,550 Samlas tillsammans.
264 00:12:09,550 --> 00:12:11,550 Du menar att det äger rum i form av likriktning.
265 00:12:11,550 --> 00:12:13,550 Ja exakt.
266 00:12:13,550 --> 00:12:15,550 Det finns inte den brytningen av åsikter.
267 00:12:15,550 --> 00:12:17,550 Alltså att man bryter perspektiv.
268 00:12:17,550 --> 00:12:19,550 Mot varandra.
269 00:12:19,550 --> 00:12:21,550 Utan man sluter sig.
270 00:12:21,550 --> 00:12:23,550 Mot omvärlden istället.
271 00:12:23,550 --> 00:12:25,550 Och man är ganska övertygad om att det finns någon slags gemensam fiende.
272 00:12:25,550 --> 00:12:27,550 Som man då ska bekämpa.
273 00:12:27,550 --> 00:12:29,550 Det är en del av problemet.
274 00:12:29,550 --> 00:12:31,550 Med den här likriktningen.
275 00:12:31,550 --> 00:12:33,550 Eller med ideologiseringen.
276 00:12:33,550 --> 00:12:35,550 Som du började med att fråga om.
277 00:12:35,550 --> 00:12:37,550 Men det andra ligger i att.
278 00:12:37,550 --> 00:12:39,550 När politiken.
279 00:12:39,550 --> 00:12:41,550 Och universitetet.
280 00:12:41,550 --> 00:12:43,550 Tar varandra i hand.
281 00:12:43,550 --> 00:12:45,550 Och säger att här har vi ett mål.
282 00:12:45,550 --> 00:12:47,550 Vi delar det målet.
283 00:12:47,550 --> 00:12:49,550 Då sätter man ur spel.
284 00:12:49,550 --> 00:12:51,550 Det som är universitetets egentliga.
285 00:12:51,550 --> 00:12:53,550 Syfte och uppdrag.
286 00:12:53,550 --> 00:12:55,550 Nämligen att.
287 00:12:55,550 --> 00:12:57,550 Kunskapsproducera och att.
288 00:12:57,550 --> 00:12:59,550 Beforska vad ett samhälle är.
289 00:12:59,550 --> 00:13:01,550 Om människan, om kulturen.
290 00:13:01,550 --> 00:13:03,550 Om klimatet.
291 00:13:03,550 --> 00:13:05,550 Den kritiska.
292 00:13:05,550 --> 00:13:07,550 Delen i det.
293 00:13:07,550 --> 00:13:09,550 Slås ut i någon mån.
294 00:13:09,550 --> 00:13:11,550 Det är en jätteintressant observation.
295 00:13:11,550 --> 00:13:13,550 Och jag har motfrågat på det.
296 00:13:13,550 --> 00:13:15,550 I ett par delar också.
297 00:13:17,550 --> 00:13:19,550 Om man vill omhullda och värna.
298 00:13:19,550 --> 00:13:21,550 Akademin.
299 00:13:21,550 --> 00:13:23,550 Som kunskapsproducerande.
300 00:13:23,550 --> 00:13:25,550 Kunskapsskapande.
301 00:13:25,550 --> 00:13:27,550 Samhällsinstitution.
302 00:13:27,550 --> 00:13:29,550 Då är det viktigt att värna om dess frihet.
303 00:13:29,550 --> 00:13:31,550 Så att det inte åläggs.
304 00:13:31,550 --> 00:13:33,550 En plikt för hur.
305 00:13:33,550 --> 00:13:35,550 Kunskapen ska skapas.
306 00:13:35,550 --> 00:13:37,550 Eller vilka resultat.
307 00:13:37,550 --> 00:13:39,550 Man ska komma till.
308 00:13:39,550 --> 00:13:41,550 Där har man historiskt utsatts.
309 00:13:41,550 --> 00:13:43,550 För till exempel.
310 00:13:43,550 --> 00:13:45,550 Påtryckningar från kyrkan.
311 00:13:45,550 --> 00:13:47,550 Där viss typ av forskning.
312 00:13:47,550 --> 00:13:49,550 Astronomi.
313 00:13:49,550 --> 00:13:51,550 Läraren om att jorden är platt och liknande.
314 00:13:51,550 --> 00:13:53,550 Inte var så populär att utmana.
315 00:13:53,550 --> 00:13:55,550 För ett par hundra år sedan exempelvis.
316 00:13:55,550 --> 00:13:57,550 Men frågan som jag vill ställa dig.
317 00:13:57,550 --> 00:13:59,550 Är det nytt.
318 00:13:59,550 --> 00:14:01,550 Att akademin.
319 00:14:01,550 --> 00:14:03,550 Tackar ja.
320 00:14:03,550 --> 00:14:05,550 Till att här har vi en överideologi.
321 00:14:05,550 --> 00:14:07,550 Som hela akademin ska ha.
322 00:14:07,550 --> 00:14:09,550 Det politiska etablissemanget.
323 00:14:09,550 --> 00:14:11,550 Vill ha.
324 00:14:11,550 --> 00:14:13,550 Är det här ett nytt fenomen?
325 00:14:13,550 --> 00:14:15,550 Jag tror att man kan se det som en effekt.
326 00:14:15,550 --> 00:14:17,550 Av att man har ändrat.
327 00:14:17,550 --> 00:14:19,550 Hur man styr universiteten.
328 00:14:19,550 --> 00:14:21,550 Alltså att man har en tydligare.
329 00:14:21,550 --> 00:14:23,550 Man kallar det linjestyrning.
330 00:14:23,550 --> 00:14:25,550 Eller målstyrning.
331 00:14:25,550 --> 00:14:27,550 Och en del av det som kommer.
332 00:14:27,550 --> 00:14:29,550 Det blir resultatet av.
333 00:14:29,550 --> 00:14:31,550 Att man får en.
334 00:14:31,550 --> 00:14:33,550 New public management.
335 00:14:33,550 --> 00:14:35,550 Den typen utav styrningsmodell.
336 00:14:35,550 --> 00:14:37,550 För.
337 00:14:37,550 --> 00:14:39,550 Livet och för våra lärosäten också.
338 00:14:39,550 --> 00:14:41,550 Och i det.
339 00:14:41,550 --> 00:14:43,550 Ska universitetet leverera.
340 00:14:43,550 --> 00:14:45,550 Mot bestämda.
341 00:14:45,550 --> 00:14:47,550 Förbestämda mål.
342 00:14:47,550 --> 00:14:49,550 Varav jämställdhet är ett.
343 00:14:49,550 --> 00:14:51,550 Och det.
344 00:14:51,550 --> 00:14:53,550 En del av hela den omställningsprocessen.
345 00:14:53,550 --> 00:14:55,550 Innebär också att du får pengar.
346 00:14:55,550 --> 00:14:57,550 Du får en pengapåse.
347 00:14:57,550 --> 00:14:59,550 Per student som har klarat av.
348 00:14:59,550 --> 00:15:01,550 Sina universitetsstudier.
349 00:15:01,550 --> 00:15:03,550 Och det kan man ju.
350 00:15:03,550 --> 00:15:05,550 Ganska enkelt föreställa sig.
351 00:15:05,550 --> 00:15:07,550 Den prövningsprocessen.
352 00:15:07,550 --> 00:15:09,550 Som en tenta.
353 00:15:09,550 --> 00:15:11,550 Eller en kursexaminationsdel.
354 00:15:11,550 --> 00:15:13,550 Ska fungera som.
355 00:15:13,550 --> 00:15:15,550 Det sätts lite ur spel.
356 00:15:15,550 --> 00:15:17,550 Släpper jag inte igenom studenten.
357 00:15:17,550 --> 00:15:19,550 Så får jag mindre tilldelning.
358 00:15:19,550 --> 00:15:21,550 Så vi kan se en serie av sådana.
359 00:15:21,550 --> 00:15:23,550 Förändringsprocesser.
360 00:15:23,550 --> 00:15:25,550 Som gör att universitetet i högre grad.
361 00:15:25,550 --> 00:15:27,550 Ser sig som en leverantör.
362 00:15:27,550 --> 00:15:29,550 Till statsmakten.
363 00:15:29,550 --> 00:15:31,550 Än en fristående institution.
364 00:15:31,550 --> 00:15:33,550 Som har att just ställa.
365 00:15:33,550 --> 00:15:35,550 Stora frågorna.
366 00:15:35,550 --> 00:15:37,550 Ställa kritiska frågor.
367 00:15:37,550 --> 00:15:39,550 Och flytta gränsen för vad vi vet.
368 00:15:39,550 --> 00:15:41,550 Om människan.
369 00:15:41,550 --> 00:15:43,550 Och om vårt liv.
370 00:15:43,550 --> 00:15:45,550 Och om världen och så vidare.
371 00:15:45,550 --> 00:15:47,550 Ja alltså.
372 00:15:47,550 --> 00:15:49,550 Jag vill koppla det här till.
373 00:15:49,550 --> 00:15:51,550 Ett påstående.
374 00:15:51,550 --> 00:15:53,550 Eller någonting som ni skriver i boken.
375 00:15:53,550 --> 00:15:55,550 Och det är.
376 00:15:55,550 --> 00:15:57,550 Att yttra kritik då.
377 00:15:57,550 --> 00:15:59,550 Mot de här ideologiska målen som uppställs.
378 00:15:59,550 --> 00:16:01,550 Uppfattas.
379 00:16:01,550 --> 00:16:03,550 I allt högre grad.
380 00:16:03,550 --> 00:16:05,550 Som en fientlig handling.
381 00:16:05,550 --> 00:16:07,550 Hur.
382 00:16:07,550 --> 00:16:09,550 Jag menar.
383 00:16:09,550 --> 00:16:11,550 Att uppställa ett mål.
384 00:16:11,550 --> 00:16:13,550 Om jämställdhet.
385 00:16:13,550 --> 00:16:15,550 Det är ju konstruktivt.
386 00:16:15,550 --> 00:16:17,550 Det tror jag de flesta är ombord på.
387 00:16:17,550 --> 00:16:19,550 Ni nämner ju det i boken också.
388 00:16:19,550 --> 00:16:21,550 Det här är ett mål som i stort sett ingen skulle.
389 00:16:21,550 --> 00:16:23,550 Opponera sig mot.
390 00:16:23,550 --> 00:16:25,550 Men hur går man.
391 00:16:25,550 --> 00:16:27,550 Från det till en position.
392 00:16:27,550 --> 00:16:29,550 Där man blir så pass.
393 00:16:29,550 --> 00:16:31,550 Rabiat i sin framtoning.
394 00:16:31,550 --> 00:16:33,550 Att kritik.
395 00:16:33,550 --> 00:16:35,550 Faktiskt blir någonting som man riktar aggression mot.
396 00:16:35,550 --> 00:16:37,550 I en värld som.
397 00:16:37,550 --> 00:16:39,550 Kunskapsskapande.
398 00:16:39,550 --> 00:16:41,550 Bör välkomna kritik.
399 00:16:41,550 --> 00:16:43,550 Av själva sin konstruktion.
400 00:16:43,550 --> 00:16:45,550 Jag tror att man får se det som att man.
401 00:16:45,550 --> 00:16:47,550 Det är en process.
402 00:16:47,550 --> 00:16:49,550 I flera led där.
403 00:16:49,550 --> 00:16:51,550 En del är att man.
404 00:16:51,550 --> 00:16:53,550 Släpper det här med jämställdhets.
405 00:16:53,550 --> 00:16:55,550 Formuleringarna.
406 00:16:55,550 --> 00:16:57,550 Och istället så blir det till.
407 00:16:57,550 --> 00:16:59,550 Förändringsprojekt.
408 00:16:59,550 --> 00:17:01,550 Som bär normkritik.
409 00:17:01,550 --> 00:17:03,550 Etikett.
410 00:17:03,550 --> 00:17:05,550 På sig.
411 00:17:05,550 --> 00:17:07,550 Så att man ska till exempel.
412 00:17:07,550 --> 00:17:09,550 Granska bildmaterial.
413 00:17:09,550 --> 00:17:11,550 Litteraturlister.
414 00:17:11,550 --> 00:17:13,550 Handlingsplaner.
415 00:17:13,550 --> 00:17:15,550 Och liknande.
416 00:17:15,550 --> 00:17:17,550 Där ska ett normkritiskt perspektiv finnas med.
417 00:17:17,550 --> 00:17:19,550 Och sen så har vi de här intersektionella teorierna.
418 00:17:19,550 --> 00:17:21,550 Som vi också skriver om.
419 00:17:21,550 --> 00:17:23,550 Den teoribildningen.
420 00:17:23,550 --> 00:17:25,550 Som blir det konkreta uttryck.
421 00:17:25,550 --> 00:17:27,550 Eller det praktiska uttryck.
422 00:17:27,550 --> 00:17:29,550 Som jämställdhetsintegreringen här tar sig.
423 00:17:29,550 --> 00:17:31,550 Och i den glidningen.
424 00:17:31,550 --> 00:17:33,550 Så sker någonting för den anställda.
425 00:17:33,550 --> 00:17:35,550 Där om jag ifrågasätter.
426 00:17:35,550 --> 00:17:37,550 Det här paketet.
427 00:17:37,550 --> 00:17:39,550 Som jämställdhetsintegreringen kommer.
428 00:17:39,550 --> 00:17:41,550 I form utav.
429 00:17:41,550 --> 00:17:43,550 Så blir jag också en kritiker av ursprunget.
430 00:17:43,550 --> 00:17:45,550 Nämligen ambitionen.
431 00:17:45,550 --> 00:17:47,550 Om en mer jämställd högskola.
432 00:17:47,550 --> 00:17:49,550 Där det råder lika villkor.
433 00:17:49,550 --> 00:17:51,550 För män och kvinnor.
434 00:17:51,550 --> 00:17:53,550 Ingen normal människa.
435 00:17:53,550 --> 00:17:55,550 Är ju mot jämställdhet.
436 00:17:55,550 --> 00:17:57,550 Så att säga egentligen.
437 00:17:57,550 --> 00:17:59,550 Att vi ska ha lika villkor.
438 00:17:59,550 --> 00:18:01,550 För män och kvinnor.
439 00:18:01,550 --> 00:18:03,550 Att vi ska ha lika sätt att vikta.
440 00:18:03,550 --> 00:18:05,550 Att vi viktar meriterna olika.
441 00:18:05,550 --> 00:18:07,550 Beroende på en man eller en kvinna.
442 00:18:07,550 --> 00:18:09,550 Det är liksom helt fjärran att tänka sig.
443 00:18:09,550 --> 00:18:11,550 Att man skulle.
444 00:18:11,550 --> 00:18:13,550 Förespråka någonting sådant.
445 00:18:13,550 --> 00:18:15,550 Men i den här transformationsprocessen.
446 00:18:15,550 --> 00:18:17,550 Så blir att ifrågasätta.
447 00:18:17,550 --> 00:18:19,550 Det där tankegodset.
448 00:18:19,550 --> 00:18:21,550 Det blir också att ifrågasätta ambitionen.
449 00:18:21,550 --> 00:18:23,550 Om att skapa en jämställd arbetsplats.
450 00:18:23,550 --> 00:18:25,550 Eller en jämställd akademi.
451 00:18:25,550 --> 00:18:27,550 Men har det blivit så här.
452 00:18:27,550 --> 00:18:29,550 I grund och botten.
453 00:18:29,550 --> 00:18:31,550 På grund av en form av.
454 00:18:31,550 --> 00:18:33,550 Konverans om anslagen.
455 00:18:33,550 --> 00:18:35,550 Att om man uppställer ett politiskt mål.
456 00:18:35,550 --> 00:18:37,550 Om att vi vill ha jämställdhet.
457 00:18:37,550 --> 00:18:39,550 Att det då är grupperingar.
458 00:18:39,550 --> 00:18:41,550 Som slåss om att få lov att företräda.
459 00:18:41,550 --> 00:18:43,550 Den ideologin.
460 00:18:43,550 --> 00:18:45,550 Som har olika charteringar.
461 00:18:45,550 --> 00:18:47,550 Jag vet inte.
462 00:18:47,550 --> 00:18:49,550 Jag är ju inte från akademin.
463 00:18:49,550 --> 00:18:51,550 Så jag har ett utomperspektiv på det här.
464 00:18:51,550 --> 00:18:53,550 Jag är nyfiken.
465 00:18:53,550 --> 00:18:55,550 Jag tror också att i en.
466 00:18:55,550 --> 00:18:57,550 Verksamhet där det är ganska tufft.
467 00:18:57,550 --> 00:18:59,550 Att få uppdrag.
468 00:18:59,550 --> 00:19:01,550 Att få tjänst.
469 00:19:01,550 --> 00:19:03,550 Att få anslag.
470 00:19:03,550 --> 00:19:05,550 Så ser man här.
471 00:19:05,550 --> 00:19:07,550 Ett sätt att inte göra sig.
472 00:19:07,550 --> 00:19:09,550 Man vill inte bli obekväm.
473 00:19:09,550 --> 00:19:11,550 Och ifrågasätter man det här.
474 00:19:11,550 --> 00:19:13,550 Så blir man lätt problematisk.
475 00:19:13,550 --> 00:19:15,550 Men vi är inte på det tåget.
476 00:19:15,550 --> 00:19:17,550 Som resten av verksamheten.
477 00:19:17,550 --> 00:19:19,550 Tuffar fram emot.
478 00:19:19,550 --> 00:19:21,550 Ett bestämt mål där.
479 00:19:21,550 --> 00:19:23,550 Men det är ju mer och mer som är obekvämt.
480 00:19:23,550 --> 00:19:25,550 Det äger ju rum.
481 00:19:25,550 --> 00:19:27,550 Någon form av radikalisering.
482 00:19:27,550 --> 00:19:29,550 Hur lite det krävs.
483 00:19:29,550 --> 00:19:31,550 För att man ska plötsligt vara väldigt obekväm.
484 00:19:31,550 --> 00:19:33,550 Många av dem vi har intervjuat.
485 00:19:33,550 --> 00:19:35,550 Säger ju också.
486 00:19:35,550 --> 00:19:37,550 Man kanske.
487 00:19:37,550 --> 00:19:39,550 Man tittar bort några gånger.
488 00:19:39,550 --> 00:19:41,550 Man håller tyst.
489 00:19:41,550 --> 00:19:43,550 Men sen kanske man.
490 00:19:43,550 --> 00:19:45,550 Vissa människor har det nästan som i sitt DNA.
491 00:19:45,550 --> 00:19:47,550 Man kan inte hålla emot.
492 00:19:47,550 --> 00:19:49,550 Utan man måste säga ifrån.
493 00:19:49,550 --> 00:19:51,550 Och när man gör det.
494 00:19:51,550 --> 00:19:53,550 Känner man då av den här kylan som kommer.
495 00:19:53,550 --> 00:19:55,550 Det där var inte då.
496 00:19:55,550 --> 00:19:57,550 Det är inte någonting vi sätter ifråga.
497 00:19:57,550 --> 00:19:59,550 Eller att man misstänker.
498 00:19:59,550 --> 00:20:01,550 Det kan egentligen görs.
499 00:20:01,550 --> 00:20:03,550 Genom att bjuda idéerna motstånd.
500 00:20:05,550 --> 00:20:07,550 Vi har en forskare från Chalmers.
501 00:20:09,550 --> 00:20:11,550 Professor Martin Nilsson Jacobi.
502 00:20:11,550 --> 00:20:13,550 Som säger i boken.
503 00:20:13,550 --> 00:20:15,550 När man gör ett jättestort jämställdhetsprojekt.
504 00:20:15,550 --> 00:20:17,550 För Chalmers för 300 miljoner.
505 00:20:17,550 --> 00:20:19,550 Och man diskuterar i styrelsen.
506 00:20:19,550 --> 00:20:21,550 De metoder man har valt.
507 00:20:21,550 --> 00:20:23,550 Att använda.
508 00:20:23,550 --> 00:20:25,550 Och de ingrepp man gör.
509 00:20:25,550 --> 00:20:27,550 I verksamheten.
510 00:20:27,550 --> 00:20:29,550 Jag har aldrig varit med om att diskussionen.
511 00:20:29,550 --> 00:20:31,550 Har frusit på det sättet.
512 00:20:31,550 --> 00:20:33,550 Någon gång tidigare.
513 00:20:33,550 --> 00:20:35,550 När vi diskuterar andra stora strategiska satsningar.
514 00:20:35,550 --> 00:20:37,550 Eller vägval för verksamheten.
515 00:20:37,550 --> 00:20:39,550 Då ska det vara en öppen diskussion.
516 00:20:39,550 --> 00:20:41,550 Om man prövar.
517 00:20:41,550 --> 00:20:43,550 Om man bjuder motstånd.
518 00:20:43,550 --> 00:20:45,550 Om man ser vilka argument och metoder som verkligen är bäst.
519 00:20:45,550 --> 00:20:47,550 Men här läggs fram.
520 00:20:47,550 --> 00:20:49,550 Ett sätt att göra den här operationen på.
521 00:20:49,550 --> 00:20:51,550 Och den är utom ifrågasättande.
522 00:20:51,550 --> 00:20:53,550 Ja.
523 00:20:53,550 --> 00:20:55,550 Jag vill ta fasta på det där.
524 00:20:55,550 --> 00:20:57,550 Du precis sa nu.
525 00:20:57,550 --> 00:20:59,550 Med två olika grejer.
526 00:20:59,550 --> 00:21:01,550 Ni tar ju upp.
527 00:21:01,550 --> 00:21:03,550 I boken.
528 00:21:03,550 --> 00:21:05,550 Fallet Heslow.
529 00:21:05,550 --> 00:21:07,550 Som ett exempel.
530 00:21:07,550 --> 00:21:09,550 Ett citat därifrån.
531 00:21:09,550 --> 00:21:11,550 Uppdatera terminologin.
532 00:21:11,550 --> 00:21:13,550 Och säg rätt ord.
533 00:21:13,550 --> 00:21:15,550 Var inte så förbenat.
534 00:21:15,550 --> 00:21:17,550 Obekvämt.
535 00:21:17,550 --> 00:21:19,550 Det jag vill illustrera med det citatet.
536 00:21:19,550 --> 00:21:21,550 Det finns.
537 00:21:21,550 --> 00:21:23,550 Någon slags suck.
538 00:21:23,550 --> 00:21:25,550 Jaja vi vet vad du menar.
539 00:21:25,550 --> 00:21:27,550 Men säg rätt grejer nu.
540 00:21:27,550 --> 00:21:29,550 Så löser det sig.
541 00:21:29,550 --> 00:21:31,550 Jag vill knyta an det till det faktumet.
542 00:21:31,550 --> 00:21:33,550 När jag utannonserade att vi skulle ha det här samtalet.
543 00:21:33,550 --> 00:21:35,550 Så har jag fått ganska mycket mejl.
544 00:21:35,550 --> 00:21:37,550 Från folk som är.
545 00:21:37,550 --> 00:21:39,550 Huvudsakligen på Lunds universitet.
546 00:21:39,550 --> 00:21:41,550 För jag känner folk här.
547 00:21:41,550 --> 00:21:43,550 Som inte vill gå ut med sina namn offentligt.
548 00:21:43,550 --> 00:21:45,550 För att de säger.
549 00:21:45,550 --> 00:21:47,550 Det kommer skada deras karriär.
550 00:21:47,550 --> 00:21:49,550 För mycket om de gör det.
551 00:21:49,550 --> 00:21:51,550 Och det där är.
552 00:21:51,550 --> 00:21:53,550 Någonting som jag uppfattar.
553 00:21:53,550 --> 00:21:55,550 Som väldigt oroväckande.
554 00:21:55,550 --> 00:21:57,550 För då framfostrar man en tystnadskultur.
555 00:21:57,550 --> 00:21:59,550 Och jag vill höra.
556 00:21:59,550 --> 00:22:01,550 Vad du tycker om det.
557 00:22:01,550 --> 00:22:03,550 Men innan du svarar på det.
558 00:22:03,550 --> 00:22:05,550 Så vill jag vända mig till tittarna.
559 00:22:05,550 --> 00:22:07,550 Och säga att vi har ingen tystnadskultur här.
560 00:22:07,550 --> 00:22:09,550 Utan ni kan ju via chatten.
561 00:22:09,550 --> 00:22:11,550 Ställa frågor till Anna-Karin.
562 00:22:11,550 --> 00:22:13,550 Så har ni det.
563 00:22:13,550 --> 00:22:15,550 Skriv upp dem och sen lyfter vi in dem allt eftersom.
564 00:22:15,550 --> 00:22:17,550 Och jag vill också be er testa.
565 00:22:17,550 --> 00:22:19,550 Du har aktiverat en ny grej som heter.
566 00:22:19,550 --> 00:22:21,550 Superchat.
567 00:22:21,550 --> 00:22:23,550 För att skicka in pengar.
568 00:22:23,550 --> 00:22:25,550 Som vi använder till att köpa ballade kameror.
569 00:22:25,550 --> 00:22:27,550 Och då hamnar den frågan högst upp.
570 00:22:27,550 --> 00:22:29,550 Nu har ni chans att bli de första.
571 00:22:29,550 --> 00:22:31,550 Som skickar in en superchat.
572 00:22:31,550 --> 00:22:33,550 För att ställa frågor.
573 00:22:33,550 --> 00:22:35,550 Men vi lämnar det.
574 00:22:35,550 --> 00:22:37,550 Här är det högt i tak.
575 00:22:37,550 --> 00:22:39,550 Kommer du ihåg frågan?
576 00:22:39,550 --> 00:22:41,550 Tystnadskulturen.
577 00:22:41,550 --> 00:22:43,550 Och vad den säger och vad den gör.
578 00:22:43,550 --> 00:22:45,550 Och vad jag tycker om den.
579 00:22:45,550 --> 00:22:47,550 Det är alldeles klart.
580 00:22:47,550 --> 00:22:49,550 För mig är det utom tvivel.
581 00:22:49,550 --> 00:22:51,550 Att det är ett problem med en sådan kultur.
582 00:22:51,550 --> 00:22:53,550 Och att det trycket.
583 00:22:53,550 --> 00:22:55,550 Man känner.
584 00:22:55,550 --> 00:22:57,550 Gör att man då tiger.
585 00:22:57,550 --> 00:22:59,550 Eller att man som inte är väldigt många.
586 00:22:59,550 --> 00:23:01,550 Men några av de källor vi har.
587 00:23:01,550 --> 00:23:03,550 Inte vill träda fram med namn.
588 00:23:03,550 --> 00:23:05,550 Och det är inte.
589 00:23:05,550 --> 00:23:07,550 Medarbetare vid lärosäten.
590 00:23:07,550 --> 00:23:09,550 Eller forskningsråd.
591 00:23:09,550 --> 00:23:11,550 Som har låga positioner.
592 00:23:11,550 --> 00:23:13,550 För då möjligen skulle man kunna förstå det.
593 00:23:13,550 --> 00:23:15,550 Att man är doktorand eller något liknande.
594 00:23:15,550 --> 00:23:17,550 Och ser att man har väldigt mycket på spel.
595 00:23:17,550 --> 00:23:19,550 Om man skulle fronta med en obekväm åsikt.
596 00:23:19,550 --> 00:23:21,550 Utan.
597 00:23:21,550 --> 00:23:23,550 De som väljer att vara anonyma.
598 00:23:23,550 --> 00:23:25,550 Är också personer som har höga akademiska titlar.
599 00:23:25,550 --> 00:23:27,550 Och grader.
600 00:23:27,550 --> 00:23:29,550 Eller höga positioner på forskningsråden.
601 00:23:29,550 --> 00:23:31,550 Som borde.
602 00:23:31,550 --> 00:23:33,550 Alltså om de skulle vara lojala.
603 00:23:33,550 --> 00:23:35,550 Trogna sitt uppdrag.
604 00:23:35,550 --> 00:23:37,550 Så skulle de definitivt säga ifrån.
605 00:23:37,550 --> 00:23:39,550 Och kunna säga det i eget namn.
606 00:23:39,550 --> 00:23:41,550 Och.
607 00:23:41,550 --> 00:23:43,550 Det där som du citerade innan.
608 00:23:43,550 --> 00:23:45,550 Ur Heslov affären.
609 00:23:45,550 --> 00:23:47,550 Säg bara.
610 00:23:47,550 --> 00:23:49,550 Använd rätt terminologi.
611 00:23:49,550 --> 00:23:51,550 Bara säg det.
612 00:23:51,550 --> 00:23:53,550 Det innebär ju.
613 00:23:53,550 --> 00:23:55,550 Det är ju så enkelt att i stunden gå med på en sådan sak.
614 00:23:55,550 --> 00:23:57,550 Men vad gör det med hur du tänker.
615 00:23:57,550 --> 00:23:59,550 Och hur du ser på ditt uppdrag.
616 00:23:59,550 --> 00:24:01,550 Och hur du förstår dig själv.
617 00:24:01,550 --> 00:24:03,550 Där finns ju en uppenbar risk.
618 00:24:03,550 --> 00:24:05,550 Att du successivt tillägnar dig någon slags självcensur.
619 00:24:05,550 --> 00:24:07,550 Och att du blir.
620 00:24:07,550 --> 00:24:09,550 Allt mer rädd.
621 00:24:09,550 --> 00:24:11,550 För att göra reda för komplexa sammanhang.
622 00:24:11,550 --> 00:24:13,550 För att presentera.
623 00:24:13,550 --> 00:24:15,550 Obekväma forskningsfrågor.
624 00:24:15,550 --> 00:24:17,550 Och också resultat.
625 00:24:17,550 --> 00:24:19,550 Som då går i kollision med.
626 00:24:19,550 --> 00:24:21,550 Det där som vi trodde att vi var överens om.
627 00:24:21,550 --> 00:24:23,550 Som vi visste var gott och rätt.
628 00:24:23,550 --> 00:24:25,550 Och sant.
629 00:24:25,550 --> 00:24:27,550 Här är ju mycket att bena i.
630 00:24:27,550 --> 00:24:29,550 Och.
631 00:24:29,550 --> 00:24:31,550 Jag skulle vilja börja i den änden.
632 00:24:31,550 --> 00:24:33,550 Är det här.
633 00:24:33,550 --> 00:24:35,550 Ett nytt fenomen.
634 00:24:35,550 --> 00:24:37,550 Att vi har utvecklat en kultur.
635 00:24:37,550 --> 00:24:39,550 Som gör att vissa saker inte.
636 00:24:39,550 --> 00:24:41,550 Är bekväma att säga.
637 00:24:41,550 --> 00:24:43,550 Eller.
638 00:24:43,550 --> 00:24:45,550 För mig.
639 00:24:45,550 --> 00:24:47,550 Så känns det som att det här är någonting nytt.
640 00:24:47,550 --> 00:24:49,550 Som har vuxit fram.
641 00:24:49,550 --> 00:24:51,550 Men det är mycket lätt att missta sig.
642 00:24:51,550 --> 00:24:53,550 För att det här är vår tid nu.
643 00:24:53,550 --> 00:24:55,550 Vi pikar i våra karriärer på något sätt nu.
644 00:24:55,550 --> 00:24:57,550 Och är mest relevanta.
645 00:24:57,550 --> 00:24:59,550 Det kanske aldrig var lika jobbigt på 70-talet.
646 00:24:59,550 --> 00:25:01,550 Och vår tid tänker man.
647 00:25:01,550 --> 00:25:03,550 Är det alltid unikt på något sätt.
648 00:25:03,550 --> 00:25:05,550 Men det finns paralleller på många sätt.
649 00:25:05,550 --> 00:25:07,550 Har ni tittat på det historiskt?
650 00:25:07,550 --> 00:25:09,550 Vi drar ju.
651 00:25:09,550 --> 00:25:11,550 Försöker ju dra bakåt.
652 00:25:11,550 --> 00:25:13,550 För att förklara var ur.
653 00:25:13,550 --> 00:25:15,550 De här teorierna som vi kritiserar.
654 00:25:15,550 --> 00:25:17,550 Kommer ur.
655 00:25:17,550 --> 00:25:19,550 Och hur de så att säga muterar.
656 00:25:19,550 --> 00:25:21,550 Till att bli det normkritiska.
657 00:25:21,550 --> 00:25:23,550 Intersektionella och så vidare.
658 00:25:23,550 --> 00:25:25,550 Men.
659 00:25:25,550 --> 00:25:27,550 Nu ska vi se.
660 00:25:27,550 --> 00:25:29,550 Om jag kommer ihåg.
661 00:25:29,550 --> 00:25:31,550 Jag tappade tråden.
662 00:25:31,550 --> 00:25:33,550 Jag tänker egentligen på ett ändå högre.
663 00:25:33,550 --> 00:25:35,550 På ett generellt plan.
664 00:25:35,550 --> 00:25:37,550 Själva.
665 00:25:37,550 --> 00:25:39,550 Samhällstendensen.
666 00:25:39,550 --> 00:25:41,550 Att skapa.
667 00:25:41,550 --> 00:25:43,550 Något som inte kan sägas.
668 00:25:43,550 --> 00:25:45,550 I en kultur.
669 00:25:45,550 --> 00:25:47,550 Att det har funnits i perioder.
670 00:25:47,550 --> 00:25:49,550 Det är ju utan tvekan.
671 00:25:49,550 --> 00:25:51,550 Men är det något som kommer och går.
672 00:25:51,550 --> 00:25:53,550 För att jag upplever att det här.
673 00:25:53,550 --> 00:25:55,550 Är något som ökar.
674 00:25:55,550 --> 00:25:57,550 Men det är min subjektiva upplevelse.
675 00:25:57,550 --> 00:25:59,550 Och den är mycket bedräglig.
676 00:25:59,550 --> 00:26:01,550 Så jag undrar finns det något vetenskapligt stöd.
677 00:26:01,550 --> 00:26:03,550 Är det här en växande tendens.
678 00:26:03,550 --> 00:26:05,550 För att göra igen.
679 00:26:05,550 --> 00:26:07,550 Helikopterperspektivet.
680 00:26:07,550 --> 00:26:09,550 Ni tar ju upp Lindsay Shepard.
681 00:26:09,550 --> 00:26:11,550 På kanadensisk.
682 00:26:11,550 --> 00:26:13,550 Universitets campus.
683 00:26:13,550 --> 00:26:15,550 Som blev väldigt hårt attackerad.
684 00:26:15,550 --> 00:26:17,550 För att hon hade presenterat.
685 00:26:17,550 --> 00:26:19,550 I en argumentationskurs.
686 00:26:19,550 --> 00:26:21,550 Om pronomen.
687 00:26:21,550 --> 00:26:23,550 En video med.
688 00:26:23,550 --> 00:26:25,550 Jordan B Peterson.
689 00:26:25,550 --> 00:26:27,550 Och hon blev anmäld för det.
690 00:26:27,550 --> 00:26:29,550 Men framförallt hon blev svårt attackerad.
691 00:26:29,550 --> 00:26:31,550 Av universitetets ledning.
692 00:26:31,550 --> 00:26:33,550 Så det här hände ju i Kanada.
693 00:26:33,550 --> 00:26:35,550 Och Jordan B Peterson är ju ett annat exempel.
694 00:26:35,550 --> 00:26:37,550 På samma sak.
695 00:26:37,550 --> 00:26:39,550 Han ville inte göra.
696 00:26:39,550 --> 00:26:41,550 Det de uppmanade Heslow.
697 00:26:41,550 --> 00:26:43,550 Att bara säga rätt saker nu.
698 00:26:43,550 --> 00:26:45,550 Han drog ju det längre och sa.
699 00:26:45,550 --> 00:26:47,550 Gör vi så böjer vi oss här.
700 00:26:47,550 --> 00:26:49,550 Så får det konsekvenser.
701 00:26:49,550 --> 00:26:51,550 För hur vi kan tala om verkligheten.
702 00:26:51,550 --> 00:26:53,550 Vad vi kan benämna och inte.
703 00:26:53,550 --> 00:26:55,550 Och plötsligt så sätter vi upp.
704 00:26:55,550 --> 00:26:57,550 En massa staket.
705 00:26:57,550 --> 00:26:59,550 Som innebär att det finns saker.
706 00:26:59,550 --> 00:27:01,550 Vi inte ens får artikulera.
707 00:27:01,550 --> 00:27:03,550 Och då begränsar vi också vad vi kan tänka och förstå.
708 00:27:03,550 --> 00:27:05,550 Ja för det hänger ihop.
709 00:27:05,550 --> 00:27:07,550 Det finns ju studier på det.
710 00:27:07,550 --> 00:27:09,550 Förlåt.
711 00:27:09,550 --> 00:27:11,550 Jag läste en bok.
712 00:27:11,550 --> 00:27:13,550 Som redogjorde för att.
713 00:27:13,550 --> 00:27:15,550 Under 1700-talet så hade svenskan.
714 00:27:15,550 --> 00:27:17,550 Inget ord.
715 00:27:17,550 --> 00:27:19,550 För blå.
716 00:27:19,550 --> 00:27:21,550 Utan blå färg.
717 00:27:21,550 --> 00:27:23,550 Blå omnämndes som brun.
718 00:27:23,550 --> 00:27:25,550 På den tiden.
719 00:27:25,550 --> 00:27:27,550 Och det är någon sån här perceptionspsykolog.
720 00:27:27,550 --> 00:27:29,550 Som argumenterar för att.
721 00:27:29,550 --> 00:27:31,550 Utan begrepp existerar vissa saker inte.
722 00:27:31,550 --> 00:27:33,550 Och den som äger kontrollen.
723 00:27:33,550 --> 00:27:35,550 Över vilka begrepp som används.
724 00:27:35,550 --> 00:27:37,550 Äger kapaciteten att definiera.
725 00:27:37,550 --> 00:27:39,550 Verkligheten och den kognitiva världen.
726 00:27:39,550 --> 00:27:41,550 Så att.
727 00:27:41,550 --> 00:27:43,550 Det där är ju ovilianskt på något sätt.
728 00:27:43,550 --> 00:27:45,550 Jo men jag tror också att.
729 00:27:45,550 --> 00:27:47,550 Det finns en.
730 00:27:47,550 --> 00:27:49,550 En.
731 00:27:49,550 --> 00:27:51,550 Man tror väldigt mycket på.
732 00:27:51,550 --> 00:27:53,550 Den här idén.
733 00:27:53,550 --> 00:27:55,550 I den anhängarna till genusdoktrinen.
734 00:27:55,550 --> 00:27:57,550 Som vi kritiserar.
735 00:27:57,550 --> 00:27:59,550 Tror väldigt mycket på att man med språkets hjälp.
736 00:27:59,550 --> 00:28:01,550 Kan så att säga förändra verkligheten.
737 00:28:01,550 --> 00:28:03,550 Och det är möjligt att man.
738 00:28:03,550 --> 00:28:05,550 I viss mån.
739 00:28:05,550 --> 00:28:07,550 Kan göra det.
740 00:28:07,550 --> 00:28:09,550 Genom att benämna om.
741 00:28:09,550 --> 00:28:11,550 Utan det som händer är att du.
742 00:28:11,550 --> 00:28:13,550 Får en rädsla för.
743 00:28:13,550 --> 00:28:15,550 Vad du kan säga och inte.
744 00:28:15,550 --> 00:28:17,550 Alltså rädslan är den.
745 00:28:17,550 --> 00:28:19,550 Saken som möjligen förändrar dig.
746 00:28:19,550 --> 00:28:21,550 Och därmed också verkligheten.
747 00:28:21,550 --> 00:28:23,550 Och utrymmet för vad som kan yttras.
748 00:28:23,550 --> 00:28:25,550 Och sägas och problematiseras.
749 00:28:25,550 --> 00:28:27,550 Så att.
750 00:28:27,550 --> 00:28:29,550 Den.
751 00:28:29,550 --> 00:28:31,550 Mest påtagliga effekten av de här.
752 00:28:31,550 --> 00:28:33,550 Om etiketterandet.
753 00:28:33,550 --> 00:28:35,550 Av att säga.
754 00:28:35,550 --> 00:28:37,550 Behända inte bemanna.
755 00:28:37,550 --> 00:28:39,550 För aktör.
756 00:28:39,550 --> 00:28:41,550 Du vet själv hela den här.
757 00:28:41,550 --> 00:28:43,550 Soppan av ord.
758 00:28:43,550 --> 00:28:45,550 Som gör att verkligheten blir mindre begriplig.
759 00:28:45,550 --> 00:28:47,550 Det är en sak.
760 00:28:47,550 --> 00:28:49,550 Men den största effekten är i din.
761 00:28:49,550 --> 00:28:51,550 I din.
762 00:28:51,550 --> 00:28:53,550 Intellektuell aktivitet så att säga.
763 00:28:53,550 --> 00:28:55,550 Vad kan jag ens utsäga.
764 00:28:55,550 --> 00:28:57,550 Vad kan jag tänka.
765 00:28:57,550 --> 00:28:59,550 Vad får jag lov att formulera för tankar.
766 00:28:59,550 --> 00:29:01,550 Till den som jag har mitt emot mig.
767 00:29:01,550 --> 00:29:03,550 Och den rädslan tror jag är förödande.
768 00:29:03,550 --> 00:29:05,550 Och den är absolut förödande.
769 00:29:05,550 --> 00:29:07,550 Om den finns i.
770 00:29:07,550 --> 00:29:09,550 Akademiska discipliner.
771 00:29:09,550 --> 00:29:11,550 Som har till uppgift att just titta på.
772 00:29:11,550 --> 00:29:13,550 På alla aspekter av verkligheten.
773 00:29:13,550 --> 00:29:15,550 Och alla aspekter av människan.
774 00:29:15,550 --> 00:29:17,550 Men det verkar ju vara ett globalt fenomen.
775 00:29:17,550 --> 00:29:19,550 Ja.
776 00:29:19,550 --> 00:29:21,550 Inte bara svenskt va.
777 00:29:21,550 --> 00:29:23,550 Nej och du nämnde ju Lindsay Shepard där.
778 00:29:23,550 --> 00:29:25,550 Alltså det som vi trodde när vi skulle.
779 00:29:25,550 --> 00:29:27,550 När vi påbörjade arbetet.
780 00:29:27,550 --> 00:29:29,550 Med den här boken.
781 00:29:29,550 --> 00:29:31,550 Så föreställde vi oss att vi skulle finna.
782 00:29:31,550 --> 00:29:33,550 Just den här stora gruppen.
783 00:29:33,550 --> 00:29:35,550 Aktiva aktivistiska studenter.
784 00:29:35,550 --> 00:29:37,550 Med ett stort politiskt engagemang.
785 00:29:37,550 --> 00:29:39,550 Som drev på underifrån.
786 00:29:39,550 --> 00:29:41,550 För att förändra och för att.
787 00:29:41,550 --> 00:29:43,550 Radikalisera.
788 00:29:43,550 --> 00:29:45,550 Disciplinerna och ämnena.
789 00:29:45,550 --> 00:29:47,550 Och kursernas innehåll och så.
790 00:29:47,550 --> 00:29:49,550 Och i några fall finns det.
791 00:29:49,550 --> 00:29:51,550 Men det är inte alls majoriteten.
792 00:29:51,550 --> 00:29:53,550 Utan det som sker.
793 00:29:53,550 --> 00:29:55,550 Är att när en student.
794 00:29:55,550 --> 00:29:57,550 Räcker upp eller anmäler.
795 00:29:57,550 --> 00:29:59,550 Ett klagomål.
796 00:29:59,550 --> 00:30:01,550 Så som i Hässlerfallen i Lund.
797 00:30:01,550 --> 00:30:03,550 Så kommer byråkratin till.
798 00:30:03,550 --> 00:30:05,550 Den här studentens hjälp direkt.
799 00:30:05,550 --> 00:30:07,550 Man står beredd med.
800 00:30:07,550 --> 00:30:09,550 Sina jämställdhetsintegreringsplaner.
801 00:30:09,550 --> 00:30:11,550 Sina handlingsplaner för hur man ska.
802 00:30:11,550 --> 00:30:13,550 Aktivt förebygga.
803 00:30:13,550 --> 00:30:15,550 Diskriminering och liknande.
804 00:30:15,550 --> 00:30:17,550 Och där.
805 00:30:17,550 --> 00:30:19,550 I den handläggningsprocessen.
806 00:30:19,550 --> 00:30:21,550 Så krymper man då handlingsutrymmet.
807 00:30:21,550 --> 00:30:23,550 För den enskilda forskaren.
808 00:30:23,550 --> 00:30:25,550 Och för läraren.
809 00:30:25,550 --> 00:30:27,550 Du frågade ju innan. Är det här någonting nytt?
810 00:30:27,550 --> 00:30:29,550 Eller kulminerar det nu i vår tid?
811 00:30:29,550 --> 00:30:31,550 Där tror jag att.
812 00:30:31,550 --> 00:30:33,550 Man kan möjligen härleda.
813 00:30:33,550 --> 00:30:35,550 Det faktum att det verkar till.
814 00:30:35,550 --> 00:30:37,550 Att blomma ut nu.
815 00:30:37,550 --> 00:30:39,550 Mycket mer än tidigare.
816 00:30:39,550 --> 00:30:41,550 Vi älskar ordet värdegrund.
817 00:30:41,550 --> 00:30:43,550 Eller älskar vet jag inte.
818 00:30:43,550 --> 00:30:45,550 Men det finns överallt.
819 00:30:45,550 --> 00:30:47,550 Det är flitigt använt.
820 00:30:47,550 --> 00:30:49,550 Mats Alvesson är en forskare.
821 00:30:49,550 --> 00:30:51,550 Som har tittat mycket på.
822 00:30:51,550 --> 00:30:53,550 Vår värdegrundsdokument.
823 00:30:53,550 --> 00:30:55,550 Policydokument i myndigheter.
824 00:30:55,550 --> 00:30:57,550 I lärosäten.
825 00:30:57,550 --> 00:30:59,550 Kommuners verksamhet och så vidare.
826 00:30:59,550 --> 00:31:01,550 Börjar som en ambition.
827 00:31:01,550 --> 00:31:03,550 Att på något sätt.
828 00:31:03,550 --> 00:31:05,550 Skapa en god arbetsmiljö.
829 00:31:05,550 --> 00:31:07,550 Och vara inkluderande.
830 00:31:07,550 --> 00:31:09,550 Och ha rätt på pappren.
831 00:31:09,550 --> 00:31:11,550 När någonting tjorvar i maskineriet.
832 00:31:11,550 --> 00:31:13,550 Om man ska reda ut den här saken.
833 00:31:13,550 --> 00:31:15,550 Men hur det sen förvrids.
834 00:31:15,550 --> 00:31:17,550 Till att också gå in.
835 00:31:17,550 --> 00:31:19,550 Och byråkratisera.
836 00:31:19,550 --> 00:31:21,550 Varje liten process.
837 00:31:21,550 --> 00:31:23,550 Med just idéer.
838 00:31:23,550 --> 00:31:25,550 Som inte alls är neutrala.
839 00:31:25,550 --> 00:31:27,550 Och som egentligen sätter den här.
840 00:31:27,550 --> 00:31:29,550 Idén om den neutrala tjänstemannen.
841 00:31:29,550 --> 00:31:31,550 Ur spel.
842 00:31:31,550 --> 00:31:33,550 Så.
843 00:31:33,550 --> 00:31:35,550 Vägen till helvetet är ju stensatt.
844 00:31:35,550 --> 00:31:37,550 Med goda föresatser.
845 00:31:37,550 --> 00:31:39,550 Som man brukar säga.
846 00:31:39,550 --> 00:31:41,550 Och för mig så handlar det här ju ytterst.
847 00:31:41,550 --> 00:31:43,550 Inte om att folk vill göra gott.
848 00:31:43,550 --> 00:31:45,550 Det tror jag att de allra flesta faktiskt vill.
849 00:31:45,550 --> 00:31:47,550 Utan det handlar om.
850 00:31:47,550 --> 00:31:49,550 Om principen är rätt eller fel.
851 00:31:49,550 --> 00:31:51,550 Och från mitt perspektiv.
852 00:31:51,550 --> 00:31:53,550 Så är principen.
853 00:31:53,550 --> 00:31:55,550 Att gå in och styra.
854 00:31:55,550 --> 00:31:57,550 Vad man använder.
855 00:31:57,550 --> 00:31:59,550 Oavsett hur goda föresatser du har.
856 00:31:59,550 --> 00:32:01,550 Ja och i synnerhet.
857 00:32:01,550 --> 00:32:03,550 Om det då är så att ditt uppdrag.
858 00:32:03,550 --> 00:32:05,550 Är att göra reda för.
859 00:32:05,550 --> 00:32:07,550 Forskning.
860 00:32:07,550 --> 00:32:09,550 Eller för ett vetande.
861 00:32:09,550 --> 00:32:11,550 Inom ett område.
862 00:32:11,550 --> 00:32:13,550 Som är omöjligt att berätta om.
863 00:32:13,550 --> 00:32:15,550 Och förklara.
864 00:32:15,550 --> 00:32:17,550 För den som går läkarutbildningen exempelvis.
865 00:32:17,550 --> 00:32:19,550 Utan att använda.
866 00:32:19,550 --> 00:32:21,550 Och beskriva då.
867 00:32:21,550 --> 00:32:23,550 Verkligheten som den är.
868 00:32:23,550 --> 00:32:25,550 För det var det som hände i Hässler.
869 00:32:25,550 --> 00:32:27,550 Att han fick en fråga.
870 00:32:27,550 --> 00:32:29,550 Under en kurs i läkarutbildningen.
871 00:32:29,550 --> 00:32:31,550 Och svara på ett sätt som då.
872 00:32:31,550 --> 00:32:33,550 Eventuellt skulle kunna upplevas diskriminerande.
873 00:32:33,550 --> 00:32:35,550 Men han menar ju själv.
874 00:32:35,550 --> 00:32:37,550 Att han använde den forskningen vi har.
875 00:32:37,550 --> 00:32:39,550 Om sexualitet.
876 00:32:39,550 --> 00:32:41,550 Och om könsidentitet.
877 00:32:41,550 --> 00:32:43,550 Och så vidare.
878 00:32:43,550 --> 00:32:45,550 Anna-Karin jag tänker så här.
879 00:32:45,550 --> 00:32:47,550 Ska vi se om vi har någon.
880 00:32:47,550 --> 00:32:49,550 Tittarfråga.
881 00:32:49,550 --> 00:32:53,310 Ja vi har en fråga här.
882 00:32:53,310 --> 00:32:55,310 Där någon undrar om.
883 00:32:55,310 --> 00:32:57,310 Har förstått det som att Anna-Karin har erfarenhet.
884 00:32:57,310 --> 00:32:59,310 Från både offentlig och privat sektor.
885 00:32:59,310 --> 00:33:01,310 Skiljer sig genombrottet.
886 00:33:01,310 --> 00:33:03,310 Av genusstrukturen åt i sektorerna.
887 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Jag får börja med att reservera mig.
888 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 För att jag har erfarenhet från privat sektor.
889 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 För det kan jag nog inte hävda att jag har.
890 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Var det privat.
891 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Men om jag då.
892 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Med den reservationen.
893 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Tittar på hur man talar.
894 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Som vanlig medborgare.
895 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Tittar på hur man talar om.
896 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Jämställdhet.
897 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 Arbete med det.
898 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 I organisationer.
899 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Så finns ju också den här nervositeten.
900 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Där kring.
901 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Att man är väldigt noga med bildmaterial.
902 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Man är beredd att så att säga.
903 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Bända in kvinnor i.
904 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 Styrelsegrupper.
905 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Eller i vd-positioner.
906 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 Där den paradoxala effekten.
907 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Uppstår då att.
908 00:33:55,000 --> 00:33:57,000 När vi tror att vi är på väg mot.
909 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 Att könet ska ha mindre betydelse.
910 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Det ska inte spela någon roll.
911 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Om du är man eller kvinna.
912 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Utan det ska vara meriterna som räknas.
913 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Det ska vara den bärande idén.
914 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Men istället blir då kön.
915 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Den kvalificerande faktorn.
916 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 Om du är kvinna.
917 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 Medan om du är man.
918 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Så är det en diskvalificerande faktor.
919 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Det visar vi i vår granskning.
920 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Bland annat Chalmers.
921 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Som vill rekrytera.
922 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 Kvinnliga toppforskare.
923 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Där man då säger i planen.
924 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Om man identifierar en sådan.
925 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Kvinnlig toppforskare.
926 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Då kan man få ekonomiskt stöd.
927 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 För att plocka den personen.
928 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 In i verksamheten.
929 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Då är ju könet viktigare.
930 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 Än meritportföljen.
931 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Det är mycket märkligt.
932 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Jag kan inte se att vi har förändrat.
933 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Någon grundstruktur här.
934 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Utan vi är fortfarande fixerade.
935 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Vid könstillhörigheten.
936 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Ja och könstillhörighetens utfall.
937 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Ni har ju en argumentation.
938 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Om det i boken också.
939 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Om skillnaden mellan.
940 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Förutsättningar.
941 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Och utfall.
942 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Kan du kommentera på det?
943 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Ja alltså.
944 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 Det finns ju en väsentlig skillnad på att säga.
945 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Att vi vill ge lika möjligheter till alla.
946 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Och gör man det.
947 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 Så upprätthåller man.
948 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 Eller så lämnar man inte idén.
949 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Om en meritokratisk ordning.
950 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Meritokrati är de meriterna.
951 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Det är vad du har med dig.
952 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 Vad du kan visa fram i kompetens och erfarenhet.
953 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Och då riktar vi mot de andra som söker.
954 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Inte var du kommer ifrån.
955 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Eller vilket kön du har.
956 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Eller vilken hudfärg.
957 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 Eller någonting annat.
958 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Som inte är påverkbart utan är meriterna.
959 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Och.
960 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 När man då blir istället.
961 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Helt ensidigt inriktad.
962 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 På att det ska vara 50-50.
963 00:35:45,000 --> 00:35:47,000 Eller 60-40.
964 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Så finns det ju en uppenbar risk.
965 00:35:49,000 --> 00:35:51,000 Att du sitter och.
966 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Stirrar just på könstillhörigheten.
967 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Istället.
968 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Jag kan inte riktigt se att man.
969 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Då värnar.
970 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Minnet av.
971 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Vi skriver ju om de här pionjärerna.
972 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Som börjar kämpa för att kvinnor ska.
973 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Få plats på högskolor och.
974 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Universitet.
975 00:36:09,000 --> 00:36:11,000 Få tillträde till utbildningar.
976 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Få tillträde till positioner.
977 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Deras agenda handlade ju om.
978 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Att låt oss bli prövade.
979 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Så som män blir prövade.
980 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Ge oss lika möjligheter.
981 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Inte att man får någonting.
982 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 Bara för att man har ett visst kön.
983 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Men här finns ju.
984 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 En önskan då.
985 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Från.
986 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 Det här genushållet.
987 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 En tendens som finns mer i.
988 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Etatistiska ideologier.
989 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Rent generellt.
990 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 Alltså folk som vill ha en stor stat.
991 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Som ska styra.
992 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 En önskan om att reglera utfallet.
993 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Alltså att antalet.
994 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Människor ska bli distribuerat.
995 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 På ett sätt som man uppfattar.
996 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Som jämlikt.
997 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Samtida exempel på det nu är ju.
998 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Det här ingreppet de vill göra då.
999 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 I Melodifestivalen till exempel.
1000 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 För det illustrerar ju på samma princip.
1001 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Jo precis.
1002 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Strunt i hur låtan är.
1003 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Bara det är tjej med.
1004 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Man har velat ha fler tjejer med.
1005 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Man har inte varit nöjd.
1006 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Man vill att det ska bli 50-50.
1007 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Så nu försöker man skruva till det där.
1008 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Ändå hårdare för att uppnå utfallet.
1009 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Vill du säga någonting på det?
1010 00:37:21,000 --> 00:37:25,000 Bara för att bidra till det bizarra i det.
1011 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Det ligger ju också en konstig idé.
1012 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Om att det är helt okej.
1013 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 När tjejer gör saker tillsammans.
1014 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 Eller kvinnor gör saker tillsammans.
1015 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Tjejer åker på kollo.
1016 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Och tränar på att skriva låtar.
1017 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Till Melodifestivalen.
1018 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Då är det härlig teambildning.
1019 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 Och det är bra att stärka självförtroendet.
1020 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Och så vidare.
1021 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Men om unga män gör saker tillsammans.
1022 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 I samma syfte.
1023 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Då är det negativt.
1024 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Vi måste skapa ut kultur.
1025 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Den måste vi jobba bort.
1026 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Homosociala miljöer och så vidare.
1027 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Det måste vi skapa ut.
1028 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 Och det är ett jättemärkligt sätt att se på det.
1029 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 Där egentligen den idén som.
1030 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 Producenten för Melodifestivalen.
1031 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Eller den damen som uttalade sig där.
1032 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Du kommer inte ihåg?
1033 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Hon har en sån där hög lust.
1034 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 En feministisk lust.
1035 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Hon lyfte ju just fram det.
1036 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Att man hade haft ett mellokollo.
1037 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 Där man skulle supporta tjejer.
1038 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Och göra det.
1039 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Det är ju så i grunden märkligt.
1040 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 För då är det ju samma typ av räkmackor.
1041 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Man skapar räkmackor en gång till.
1042 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Det är bara det.
1043 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Att man ger dem till den andra gruppen.
1044 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Ja precis.
1045 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Förlåt fortsätt.
1046 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 I det ligger nog.
1047 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Hur förklarar man det?
1048 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Hur motiverar man det?
1049 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Jag skulle gissa att man tänker så här.
1050 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 Jo men det har ju varit orättvist så länge förut.
1051 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Man skapade orättvis till männens fördel.
1052 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 De hade en massa fördelar.
1053 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Och nu så gör vi.
1054 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 För att då på sikt.
1055 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Så måste vi ha en period.
1056 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Då vi skapar fördelar för kvinnorna.
1057 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Så kommer de att komma ikapp.
1058 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Och sen.
1059 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Sen kommer det här underbara tillståndet.
1060 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 Av könsrättvisa.
1061 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Att infinna sig.
1062 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 Här tror jag det är på sin plats.
1063 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 Att du förklarar.
1064 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 För mig och för tittarna.
1065 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Begreppet.
1066 00:39:17,000 --> 00:39:19,000 Poststrukturalism.
1067 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Oj.
1068 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Ja.
1069 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Du förstår vad jag är ute efter här va?
1070 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Ja alltså att.
1071 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Man kan väl säga så här då.
1072 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Om jag nu inte förklarar poststrukturalismen specifikt.
1073 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Men det som ligger i detta.
1074 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Är ju i genusdoktrinen.
1075 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Menar vi.
1076 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 Finns en idé om kön.
1077 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Som socialt och kulturellt konstruerat.
1078 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Och egentligen.
1079 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Allting. Allt vi ser.
1080 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Och omges av.
1081 00:39:47,000 --> 00:39:49,000 Är socialt och kulturellt konstruerat.
1082 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Ingenting är fast.
1083 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Inget är beständigt.
1084 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Utan allt kan göras om.
1085 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 Och är uppe till förhandling.
1086 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 Och den förhandlingen pågår mellan olika maktgrupper i samhället.
1087 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Och.
1088 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 Individerna här är skiktade då.
1089 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 Om man är över eller underordnad.
1090 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 I makt.
1091 00:40:07,000 --> 00:40:09,000 I den här maktpyramiden.
1092 00:40:09,000 --> 00:40:11,000 Och vi har en serie av offer och förövar och så.
1093 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Och sen går utifrån då.
1094 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 En poststrukturalistisk ansats.
1095 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Så analyserar man hur.
1096 00:40:17,000 --> 00:40:19,000 De här maktförhållandena ser ut.
1097 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 Men också med en ambition.
1098 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Att förändra detta.
1099 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 Tänka sig att.
1100 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Någonstans så söker man efter.
1101 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Luckorna i det där.
1102 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Var finns det motstånd.
1103 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Var händer det någonting.
1104 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Var bryter sig någon grupp ut.
1105 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 Och gör någonting icke förväntat och liknande.
1106 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 Så att det finns ju i.
1107 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 I ansatsen också en ambition.
1108 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 Att skapa någonting annat.
1109 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Än det vi ser just nu.
1110 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Och det är ju då.
1111 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Problematiskt.
1112 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 När detta läggs som ett tolkningsraster.
1113 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 För.
1114 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Vad som sker i.
1115 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Våra offentliga verksamheter.
1116 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Så som i detta fallet då vid universitetet.
1117 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Där jag skulle inte säga att.
1118 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Jämställdhetsintegreringen är 100%.
1119 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 På strukturalism.
1120 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Eller någonting sådant.
1121 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 Men det finns en väsentlig dos.
1122 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 Av det tankegodset.
1123 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Det som genusdoktrinen blir.
1124 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 I sin praktik.
1125 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Skulle man kunna säga.
1126 00:41:17,000 --> 00:41:19,000 Att.
1127 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Ett poststrukturalistiskt.
1128 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Förhållningssätt.
1129 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Medger.
1130 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 En verklighetsbild.
1131 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 Där tillvaron definieras.
1132 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Av den mäktigaste.
1133 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Och om man har.
1134 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Om man har den.
1135 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 Modellen av tillvaron.
1136 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 Då blir det också legitimt.
1137 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 Vi måste ingripa.
1138 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Upprätta en bättre balans.
1139 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Så att tillvaron inte.
1140 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 Beskrivs på ett sätt.
1141 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Så att folk uppfattar.
1142 00:41:49,000 --> 00:41:51,000 Det är så här världen är sammanskruvad.
1143 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Det är naturligt.
1144 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 När jag säger vi vill ha meritokrati.
1145 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 Det är ingen meritokrati.
1146 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 Nu försöker jag förstå det här perspektivet.
1147 00:41:59,000 --> 00:42:01,000 Det är ingen meritokrati.
1148 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 För att verkligheten är skruvad samman.
1149 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 Som förfördelar en massa grupper.
1150 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Som inte kan ta sig in i våra system.
1151 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Som saknar de sociala och ekonomiska.
1152 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Det är väl detta de vill kompensera för.
1153 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 Med de här ingreppen.
1154 00:42:13,000 --> 00:42:15,000 Ja.
1155 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Det är en maktanalys i det.
1156 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Där maktordningarna är det centrala.
1157 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Det är det man söker.
1158 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Det är det man försöker visa.
1159 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Och det är då man försöker förändra.
1160 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Med de här ingreppen.
1161 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Om det då handlar om Melodifestivalen.
1162 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 Eller om det handlar om.
1163 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Forskningsmiljöer.
1164 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 Eller om det handlar om.
1165 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Kursutbud.
1166 00:42:37,000 --> 00:42:39,000 Eller vad än det vara månde.
1167 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 Inom.
1168 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 Till exempel universitetet.
1169 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Ehm.
1170 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Finns det någon legitimitet?
1171 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Till den här modellen?
1172 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Du menar.
1173 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Är den sann?
1174 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Eller har den förklaringsvärde?
1175 00:42:55,000 --> 00:42:57,000 Jag ska säga.
1176 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 Från mitt perspektiv som libertarian.
1177 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 Så är det slentrianmässigt väldigt lätt.
1178 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Att avfärda människor.
1179 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Som har ett etatistiskt perspektiv.
1180 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Som typen är.
1181 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Principiellt fel.
1182 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 Men jag försöker göra.
1183 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 Vidga horisonten här.
1184 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 Det finns ju en massa människor.
1185 00:43:15,000 --> 00:43:17,000 Som har det tufft i tillvaron.
1186 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 Som inte.
1187 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Har.
1188 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Tillträde till.
1189 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 De språkliga redskapen.
1190 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 För att ens kunna börja läsa.
1191 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 Litteratur och bilda sig.
1192 00:43:29,000 --> 00:43:31,000 Nej men.
1193 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 Jag pratar med den jag tänker.
1194 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Du förstår vad jag menar.
1195 00:43:35,000 --> 00:43:37,000 Det tycker jag absolut.
1196 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Det är som ett perspektiv.
1197 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Det är som en dimension.
1198 00:43:41,000 --> 00:43:43,000 Man definitivt ska väga in.
1199 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 Inom.
1200 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Inom forskning.
1201 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Som berör de här aspekterna.
1202 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 Av samhället och av livet.
1203 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Det vore för mig helt märkligt.
1204 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Att det inte alls skulle finnas med.
1205 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Problemet är ju när det blir det sättet.
1206 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Man ser allting på.
1207 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 Den förklaringsmodellen.
1208 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Man alltid använder.
1209 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 Frågan är.
1210 00:44:05,000 --> 00:44:07,000 Om det går att undvika.
1211 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Oavsett hur god.
1212 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Föresatsen är.
1213 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 Om du säger att vi ska gripa in.
1214 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 I det meritokratiska systemet.
1215 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 Bara lite lite grann.
1216 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 För att få ordning på det.
1217 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Om det är ett alltmer sluttande plan.
1218 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 När man börjar.
1219 00:44:23,000 --> 00:44:25,000 För griper du ena änden.
1220 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Så måste du gripa i andra änden.
1221 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Och sen så slutar det med.
1222 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Att du skeppar folk iväg.
1223 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Om man kan ha med det.
1224 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 Som en aspekt av analysen du lägger.
1225 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 I att förbättra meritokratin.
1226 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Då är detta en aspekt.
1227 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 Det är någonting du väger in.
1228 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 För då man kan spela roll.
1229 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Eller historiken.
1230 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Hur urvalet sker.
1231 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Till de som kommer in att bli prövade.
1232 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 Inför en viss position.
1233 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Eller till en viss utbildning.
1234 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 Det spelar roll.
1235 00:44:55,000 --> 00:44:57,000 Då har vi den här.
1236 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Som en förklaring vi använder ibland.
1237 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 Men det är ett jättestort hopp.
1238 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Från att säga.
1239 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Vi använder det när vi förbättrar.
1240 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 För att ge lika möjligheter.
1241 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Till att säga.
1242 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Vi ska absolut ha lika utfall.
1243 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Då är du inne och laborerar i något helt annat.
1244 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 Och lika utfall.
1245 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 Är man till viss del ute efter.
1246 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 När man säger då.
1247 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 Att det ska vara.
1248 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Fördelningen ibland.
1249 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 Mänliga och kvinnliga professorer.
1250 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Ska se ut på det här sättet 2030.
1251 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 När vi har så och så många procent.
1252 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Ska vara kvinnor.
1253 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 Eller att man till exempel.
1254 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 Var väldigt tydlig i direktiven.
1255 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Med jämställdhetsintegreringen.
1256 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 Att ett av aspekterna man skulle fokusera på.
1257 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 Handlade om att motverka.
1258 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 Könsstereotyper.
1259 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Studieval.
1260 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Det låter ju också vettigt.
1261 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 På ett sätt.
1262 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 Man ska inte bli begränsad.
1263 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 I vad du väljer för studier.
1264 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 På grund av att någon säger.
1265 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Ska väl du söka förskola.
1266 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Eller lära utbildningen.
1267 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 Du vet väl om att det är väldigt få män.
1268 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Som söker den utbildningen.
1269 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 Och så sätter man grillor i huvudet på dig.
1270 00:46:05,000 --> 00:46:08,730 För att du inte ska.
1271 00:46:08,730 --> 00:46:10,730 Glappa micken.
1272 00:46:10,730 --> 00:46:12,730 Sitter jag för mycket på den.
1273 00:46:12,730 --> 00:46:14,730 Vi testar så här.
1274 00:46:14,730 --> 00:46:16,730 Vi lägger fram den här antennen.
1275 00:46:16,730 --> 00:46:18,730 Så ser vi om det blir bättre.
1276 00:46:18,730 --> 00:46:24,320 Så får du se.
1277 00:46:24,320 --> 00:46:26,320 Fortsätter du att glappa.
1278 00:46:26,320 --> 00:46:28,320 Är det bättre.
1279 00:46:28,320 --> 00:46:30,320 Ja förlåt.
1280 00:46:30,320 --> 00:46:32,320 Det här är ett sätt.
1281 00:46:32,320 --> 00:46:34,320 Som motverkar traditionella könsstereotyper.
1282 00:46:34,320 --> 00:46:36,320 Studieval.
1283 00:46:36,320 --> 00:46:38,320 På ett sätt kan det vara vettigt.
1284 00:46:38,320 --> 00:46:40,320 Vad varse.
1285 00:46:40,320 --> 00:46:42,320 Hur man rekommenderar eller inte rekommenderar.
1286 00:46:42,320 --> 00:46:44,320 Det är ett sätt att öppna upp.
1287 00:46:44,320 --> 00:46:46,320 Det urvalsrepertoar du har.
1288 00:46:46,320 --> 00:46:48,320 Som ung individ.
1289 00:46:48,320 --> 00:46:50,320 När du ska välja vilket yrke du utbildar dig till.
1290 00:46:50,320 --> 00:46:52,320 Men.
1291 00:46:52,320 --> 00:46:54,320 Man måste ju också hålla öppet.
1292 00:46:54,320 --> 00:46:56,320 För att jag kan.
1293 00:46:56,320 --> 00:46:58,320 Helt överlagt.
1294 00:46:58,320 --> 00:47:00,320 Jag har tänkt igenom detta val.
1295 00:47:00,320 --> 00:47:02,320 Väldigt noga.
1296 00:47:02,320 --> 00:47:04,320 Jag kommer ändå fram till.
1297 00:47:04,320 --> 00:47:06,320 Att jag kommer välja något väldigt könsstereotypt.
1298 00:47:06,320 --> 00:47:08,320 Jag ska utbilda mig till sjuksköterska.
1299 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 Då är det egentligen ett könsstereotypt studieval.
1300 00:47:10,320 --> 00:47:12,320 Om jag väljer det.
1301 00:47:12,320 --> 00:47:14,320 Och du väljer att utbilda dig till ingenjör.
1302 00:47:14,320 --> 00:47:16,320 Där finns den där lurigheten.
1303 00:47:16,320 --> 00:47:18,320 I att säga att vi ska gå in.
1304 00:47:18,320 --> 00:47:20,320 Och politiskt.
1305 00:47:20,320 --> 00:47:22,320 Politiken ger i uppdrag.
1306 00:47:22,320 --> 00:47:24,320 Att motverka könsstereotypa studieval.
1307 00:47:24,320 --> 00:47:26,320 Vems frihet.
1308 00:47:26,320 --> 00:47:28,320 Är det då som så att säga.
1309 00:47:28,320 --> 00:47:30,320 Blir begränsad i det.
1310 00:47:30,320 --> 00:47:32,320 Vem får inte lov att välja.
1311 00:47:32,320 --> 00:47:34,320 Om det valet blir för könsstereotyp.
1312 00:47:34,320 --> 00:47:36,320 Jag har ett annat problem.
1313 00:47:36,320 --> 00:47:38,320 Just med det där att stera på utfallet.
1314 00:47:38,320 --> 00:47:40,320 Det gjordes ju.
1315 00:47:40,320 --> 00:47:42,320 De här stora kliniska studierna.
1316 00:47:42,320 --> 00:47:44,320 På 90-talet.
1317 00:47:44,320 --> 00:47:46,320 I Cambridge och New Hampshire.
1318 00:47:46,320 --> 00:47:48,320 Som tittar på just.
1319 00:47:48,320 --> 00:47:50,320 Utfallet.
1320 00:47:50,320 --> 00:47:52,320 I ju liberalare.
1321 00:47:52,320 --> 00:47:54,320 Länder.
1322 00:47:54,320 --> 00:47:56,320 Desto större skillnad.
1323 00:47:56,320 --> 00:47:58,320 Vad män och kvinnor väljer.
1324 00:47:58,320 --> 00:48:00,320 Att ägna sig åt.
1325 00:48:00,320 --> 00:48:02,320 Ökar.
1326 00:48:02,320 --> 00:48:04,320 Om du har ett mer totalitärt samhälle.
1327 00:48:04,320 --> 00:48:06,320 Så är den divergensen mycket mindre.
1328 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 För det finns mycket färre möjligheter.
1329 00:48:08,320 --> 00:48:10,320 Men när paletten av möjligheter.
1330 00:48:10,320 --> 00:48:12,320 Ökar.
1331 00:48:12,320 --> 00:48:14,320 Så ökar den här divergensen också.
1332 00:48:14,320 --> 00:48:16,320 Det är det man kallar.
1333 00:48:16,320 --> 00:48:18,320 Jämställdhetsparadoxen då.
1334 00:48:18,320 --> 00:48:20,320 Ja.
1335 00:48:20,320 --> 00:48:22,320 Det är just det du är inne på.
1336 00:48:22,320 --> 00:48:24,320 När friheterna finns där.
1337 00:48:24,320 --> 00:48:26,320 När jag verkligen är fri att välja.
1338 00:48:26,320 --> 00:48:28,320 Och man har tryckt tillbaka.
1339 00:48:28,320 --> 00:48:30,320 Alla de här hindren.
1340 00:48:30,320 --> 00:48:32,320 Så mycket man bara kan.
1341 00:48:32,320 --> 00:48:34,320 Så väljer jag, tenderar jag då.
1342 00:48:34,320 --> 00:48:36,320 Att förstärka könsstereotypa mönster.
1343 00:48:36,320 --> 00:48:38,320 Som en del av de som väljer så.
1344 00:48:38,320 --> 00:48:40,320 Och då är ju frågan.
1345 00:48:40,320 --> 00:48:42,320 Kan man då.
1346 00:48:42,320 --> 00:48:44,320 Kan politiken utstå det valet då.
1347 00:48:44,320 --> 00:48:46,320 Att de här mönstren finns kvar.
1348 00:48:46,320 --> 00:48:48,320 Eller är det just att det är det lika utfallet.
1349 00:48:48,320 --> 00:48:50,320 Som är det viktiga.
1350 00:48:50,320 --> 00:48:52,320 Vi kommer tillbaks hela tiden.
1351 00:48:52,320 --> 00:48:54,320 I huvudet i alla fall.
1352 00:48:54,320 --> 00:48:56,320 Om det här är en evig fråga.
1353 00:48:56,320 --> 00:48:58,320 Som karaktäriserar.
1354 00:48:58,320 --> 00:49:00,320 Den mänskliga civilisationen.
1355 00:49:00,320 --> 00:49:02,320 Balansen mellan.
1356 00:49:02,320 --> 00:49:04,320 Frihet och styrning.
1357 00:49:04,320 --> 00:49:06,320 I syfte, i nästan dialektal process.
1358 00:49:06,320 --> 00:49:08,320 Att skapa det goda samhället.
1359 00:49:08,320 --> 00:49:10,320 Innan vi pratar vidare om det.
1360 00:49:10,320 --> 00:49:12,320 Så tänkte jag igen hoppa tillbaks.
1361 00:49:12,320 --> 00:49:14,320 Här till Jana.
1362 00:49:14,320 --> 00:49:17,560 Och först fråga. Är micken bättre?
1363 00:49:17,560 --> 00:49:19,560 Okej. Och då följer vi upp det med.
1364 00:49:19,560 --> 00:49:21,560 Har vi en tittarfråga till.
1365 00:49:21,560 --> 00:49:24,970 Som vi skulle kunna spela in.
1366 00:49:24,970 --> 00:49:26,970 Vi har någon här som undrar.
1367 00:49:26,970 --> 00:49:28,970 Vad ni har fått för kritiskt bemötande.
1368 00:49:28,970 --> 00:49:33,530 På boken.
1369 00:49:33,530 --> 00:49:35,530 Har vi inte valt en del?
1370 00:49:35,530 --> 00:49:37,530 Ja.
1371 00:49:37,530 --> 00:49:39,530 Det beror på vad man ska välja.
1372 00:49:39,530 --> 00:49:41,530 Ur vad man ska hämta svaret.
1373 00:49:41,530 --> 00:49:43,530 Om man ser.
1374 00:49:43,530 --> 00:49:45,530 Recensionsmässigt.
1375 00:49:45,530 --> 00:49:47,530 Så har det anförts.
1376 00:49:47,530 --> 00:49:49,530 Att vi har anekdotisk bevisföring.
1377 00:49:51,530 --> 00:49:53,530 Vilket vi naturligtvis menar att vi inte har.
1378 00:49:53,530 --> 00:49:55,530 För vi har en lång rad röster.
1379 00:49:55,530 --> 00:49:57,530 Vi har intervjuat.
1380 00:49:57,530 --> 00:49:59,530 Över 80 personer.
1381 00:49:59,530 --> 00:50:01,530 Och.
1382 00:50:01,530 --> 00:50:03,530 Just det var de här.
1383 00:50:03,530 --> 00:50:05,530 Magnus säger det här.
1384 00:50:05,530 --> 00:50:07,530 Ja just det.
1385 00:50:07,530 --> 00:50:09,530 Och.
1386 00:50:09,530 --> 00:50:11,530 Det finns.
1387 00:50:11,530 --> 00:50:13,530 Precis som jag sa tidigare.
1388 00:50:13,530 --> 00:50:15,530 En väldig bredd.
1389 00:50:15,530 --> 00:50:17,530 Ibland de röster vi har tagit in.
1390 00:50:17,530 --> 00:50:19,530 I boken.
1391 00:50:19,530 --> 00:50:21,530 Och hur vi har härlätt de här olika exemplen.
1392 00:50:21,530 --> 00:50:23,530 Och kollat upp dem och så.
1393 00:50:23,530 --> 00:50:25,530 Så vi menar ju att vi har fog.
1394 00:50:25,530 --> 00:50:27,530 Men sen märker vi ju också.
1395 00:50:27,530 --> 00:50:29,530 Att det finns en.
1396 00:50:29,530 --> 00:50:31,530 En irritation.
1397 00:50:31,530 --> 00:50:33,530 Kring att vi alls.
1398 00:50:33,530 --> 00:50:35,530 Lyfter.
1399 00:50:35,530 --> 00:50:37,530 Att vi kallar det genusdoktrinen.
1400 00:50:37,530 --> 00:50:39,530 Att vi.
1401 00:50:39,530 --> 00:50:41,530 Att vi skjuter in oss på.
1402 00:50:41,530 --> 00:50:43,530 Innehållet i den.
1403 00:50:43,530 --> 00:50:45,530 Så att säga det tankegodset.
1404 00:50:45,530 --> 00:50:47,530 De teorierna.
1405 00:50:47,530 --> 00:50:49,530 Att vi därmed uppfattas som.
1406 00:50:49,530 --> 00:50:51,530 Fientliga mot allt som är.
1407 00:50:51,530 --> 00:50:53,530 Bär etiketten av genusvetenskap.
1408 00:50:53,530 --> 00:50:55,530 Och det är vi inte.
1409 00:50:55,530 --> 00:50:57,530 Det är inte jag.
1410 00:50:57,530 --> 00:50:59,530 Det är inte Ivar heller.
1411 00:50:59,530 --> 00:51:01,530 Genusperspektiv har mycket.
1412 00:51:01,530 --> 00:51:03,530 Att berätta och lägga till.
1413 00:51:03,530 --> 00:51:05,530 Forskningen.
1414 00:51:05,530 --> 00:51:07,530 Problemet är när man inte har en.
1415 00:51:07,530 --> 00:51:09,530 Som vi talade om innan.
1416 00:51:09,530 --> 00:51:11,530 En inomvetenskapligt fungerande process.
1417 00:51:11,530 --> 00:51:13,530 Där man är öppen för kritik.
1418 00:51:13,530 --> 00:51:15,530 Utan när man tvärtom sluter sig.
1419 00:51:15,530 --> 00:51:17,530 Så fort det tillfrågasättande kommer.
1420 00:51:17,530 --> 00:51:19,530 Och sen är det ju.
1421 00:51:19,530 --> 00:51:21,530 Det gamla vanliga.
1422 00:51:21,530 --> 00:51:23,530 Tillfrågasätter trovärdigheten hos personerna.
1423 00:51:23,530 --> 00:51:25,530 Som har skrivit den här boken.
1424 00:51:25,530 --> 00:51:27,530 Det vill säga min och Ivars.
1425 00:51:27,530 --> 00:51:29,530 Vad vi har för uppsåt med detta.
1426 00:51:29,530 --> 00:51:31,530 Vad vi har för agenda och så.
1427 00:51:31,530 --> 00:51:33,530 Och den är ganska.
1428 00:51:33,530 --> 00:51:35,530 Har vi varit tydliga med hela tiden.
1429 00:51:35,530 --> 00:51:37,530 Det här är gjort för att vi.
1430 00:51:37,530 --> 00:51:39,530 Tycker att universitetet är en oerhört.
1431 00:51:39,530 --> 00:51:41,530 Viktig institution.
1432 00:51:41,530 --> 00:51:43,530 Och för att det är för samhället.
1433 00:51:43,530 --> 00:51:45,530 Helt centralt att.
1434 00:51:45,530 --> 00:51:47,530 Den verksamheten där.
1435 00:51:47,530 --> 00:51:49,530 Är så fri som möjligt.
1436 00:51:49,530 --> 00:51:51,530 Och att det inte finns det.
1437 00:51:51,530 --> 00:51:53,530 I vissa tystnadskulturer.
1438 00:51:53,530 --> 00:51:55,530 Och att inte ett perspektiv.
1439 00:51:55,530 --> 00:51:57,530 I detta fall ett genusperspektiv.
1440 00:51:57,530 --> 00:51:59,530 Ett väldigt speciellt uttolkning av genusperspektiv.
1441 00:51:59,530 --> 00:52:01,530 Läggs som en norm.
1442 00:52:01,530 --> 00:52:03,530 För hur andra discipliner.
1443 00:52:03,530 --> 00:52:05,530 Och andra verksamheter får lov att röra sig.
1444 00:52:05,530 --> 00:52:07,530 Det är så märkligt.
1445 00:52:07,530 --> 00:52:09,530 För det är ju alltid genusperspektivet.
1446 00:52:09,530 --> 00:52:11,530 Som ska läggas till.
1447 00:52:11,530 --> 00:52:13,530 Det är alltid det andra ska få in.
1448 00:52:13,530 --> 00:52:15,530 Det i sin verksamhet.
1449 00:52:15,530 --> 00:52:17,530 Psykologi ska ha ett genusperspektiv.
1450 00:52:17,530 --> 00:52:19,530 Religion ska ha ett genusperspektiv.
1451 00:52:19,530 --> 00:52:21,530 Och så vidare och så vidare.
1452 00:52:21,530 --> 00:52:23,530 Men det är väldigt sällan genusperspektivet.
1453 00:52:23,530 --> 00:52:25,530 Eller genusvetenskapen.
1454 00:52:25,530 --> 00:52:27,530 Måste ta till sig.
1455 00:52:27,530 --> 00:52:29,530 Av andra discipliner som kan berätta någonting.
1456 00:52:29,530 --> 00:52:31,530 Om de könsmönster vi ser.
1457 00:52:31,530 --> 00:52:33,530 Eller om män och kvinnor.
1458 00:52:33,530 --> 00:52:35,530 Det är ju en rolig tankelek att vända på det.
1459 00:52:35,530 --> 00:52:37,530 Nu är det väldigt viktigt att genusdisciplinen tar till sig.
1460 00:52:37,530 --> 00:52:39,530 Ett ingenjörsmässigt.
1461 00:52:39,530 --> 00:52:41,530 Perspektiv.
1462 00:52:41,530 --> 00:52:43,530 I den här frågan.
1463 00:52:43,530 --> 00:52:45,530 Men det är ju.
1464 00:52:45,530 --> 00:52:47,530 Någonting fruktbart i det.
1465 00:52:47,530 --> 00:52:49,530 Vi har ju en forskare som heter Charlotta Stern.
1466 00:52:49,530 --> 00:52:51,530 En psykolog som har tittat just på hur.
1467 00:52:51,530 --> 00:52:53,530 Om man tittar på.
1468 00:52:53,530 --> 00:52:55,530 Hur centrala.
1469 00:52:55,530 --> 00:52:57,530 Artiklar.
1470 00:52:57,530 --> 00:52:59,530 Alltså de som är mest citerade.
1471 00:52:59,530 --> 00:53:01,530 Inom den genusvetenskapliga sfären.
1472 00:53:01,530 --> 00:53:03,530 I vad mån finns i dem.
1473 00:53:03,530 --> 00:53:05,530 Har man citerat och vägt in.
1474 00:53:05,530 --> 00:53:07,530 Forskning som faktiskt berättar.
1475 00:53:07,530 --> 00:53:09,530 Någonting väsentligt om kön.
1476 00:53:09,530 --> 00:53:11,530 Om genus.
1477 00:53:11,530 --> 00:53:13,530 Om könsmönster.
1478 00:53:13,530 --> 00:53:15,530 Eller är det ett slutet system.
1479 00:53:15,530 --> 00:53:17,530 Har man skygglappa.
1480 00:53:17,530 --> 00:53:19,530 Vad andra discipliner berättar om detta.
1481 00:53:19,530 --> 00:53:21,530 Och hon fann.
1482 00:53:21,530 --> 00:53:23,530 I den här noggrant genomförda studien.
1483 00:53:23,530 --> 00:53:25,530 Som hon lade fram.
1484 00:53:25,530 --> 00:53:27,530 Och blev mycket kritiserad för.
1485 00:53:27,530 --> 00:53:29,530 Att genusvetenskapen är.
1486 00:53:29,530 --> 00:53:31,530 I mycket hög grad sluten då.
1487 00:53:31,530 --> 00:53:33,530 I alla fall vad gäller de här speciella artiklarna.
1488 00:53:33,530 --> 00:53:35,530 Som hon tittar på.
1489 00:53:35,530 --> 00:53:37,530 Som var de mest citerade artiklarna då.
1490 00:53:37,530 --> 00:53:39,530 Under den här tidsperioden.
1491 00:53:39,530 --> 00:53:41,530 Och är det på det sättet.
1492 00:53:41,530 --> 00:53:43,530 Så finns det någonstans.
1493 00:53:43,530 --> 00:53:45,530 Ett problem med en slutenhet.
1494 00:53:45,530 --> 00:53:47,530 När den vetenskapen.
1495 00:53:47,530 --> 00:53:49,530 Som kommer ut ur disciplinen.
1496 00:53:49,530 --> 00:53:51,530 Tycker du.
1497 00:53:51,530 --> 00:53:53,530 Att man kan lyfta.
1498 00:53:53,530 --> 00:53:55,530 Den här frågeställningen.
1499 00:53:55,530 --> 00:53:57,530 Över själva.
1500 00:53:57,530 --> 00:53:59,530 Genusperspektivet.
1501 00:53:59,530 --> 00:54:01,530 Till en generellt.
1502 00:54:01,530 --> 00:54:03,530 Identitetspolitisk nivå.
1503 00:54:03,530 --> 00:54:05,530 Jag tänker på det som händer.
1504 00:54:05,530 --> 00:54:07,530 I USA nu.
1505 00:54:07,530 --> 00:54:09,530 Vi har den här.
1506 00:54:09,530 --> 00:54:11,530 Black lives matter rörelsen.
1507 00:54:11,530 --> 00:54:13,530 Och ingen kritik.
1508 00:54:13,530 --> 00:54:15,530 Mot den i sig.
1509 00:54:15,530 --> 00:54:17,530 Det finns ju rörelser som har.
1510 00:54:17,530 --> 00:54:19,530 Det finns en anledning till att de finns.
1511 00:54:19,530 --> 00:54:21,530 Det finns en anledning till att.
1512 00:54:21,530 --> 00:54:23,530 Genusmovement.
1513 00:54:23,530 --> 00:54:25,530 Har kommit igång.
1514 00:54:25,530 --> 00:54:27,530 Me too. Black lives matter.
1515 00:54:27,530 --> 00:54:29,530 Alla de här rörelserna.
1516 00:54:29,530 --> 00:54:31,530 Men det framstår finnas.
1517 00:54:31,530 --> 00:54:33,530 En generell tendens.
1518 00:54:33,530 --> 00:54:35,530 Att göra just den här.
1519 00:54:35,530 --> 00:54:37,530 Poststrukturalistiska analysen.
1520 00:54:37,530 --> 00:54:39,530 Av maktrelationer i.
1521 00:54:39,530 --> 00:54:41,530 Alla möjliga delar av samhället.
1522 00:54:41,530 --> 00:54:43,530 Inte bara kön.
1523 00:54:43,530 --> 00:54:45,530 Jo jag håller med om det.
1524 00:54:45,530 --> 00:54:47,530 Där måste man hålla.
1525 00:54:47,530 --> 00:54:49,530 Sin egen kritiska blick.
1526 00:54:49,530 --> 00:54:51,530 Öppen och påslagen.
1527 00:54:51,530 --> 00:54:53,530 Och inte svepas med.
1528 00:54:53,530 --> 00:54:55,530 Av detta.
1529 00:54:55,530 --> 00:54:57,530 Jag har inte alls.
1530 00:54:57,530 --> 00:54:59,530 Problem att förstå.
1531 00:54:59,530 --> 00:55:01,530 Vad lockelsen består med.
1532 00:55:01,530 --> 00:55:03,530 Just att anlägga det perspektivet.
1533 00:55:03,530 --> 00:55:05,530 Det är frästande.
1534 00:55:05,530 --> 00:55:07,530 Att ta på sig.
1535 00:55:07,530 --> 00:55:09,530 De där glasögonen.
1536 00:55:09,530 --> 00:55:11,530 Och se verkligheten.
1537 00:55:11,530 --> 00:55:13,530 Utifrån.
1538 00:55:13,530 --> 00:55:15,530 Den här maktanalysen.
1539 00:55:15,530 --> 00:55:17,530 Där är den.
1540 00:55:17,530 --> 00:55:19,530 De är privilegierade på så vis.
1541 00:55:19,530 --> 00:55:21,530 Jag är inte privilegierad på så här vis.
1542 00:55:21,530 --> 00:55:23,530 Alltså är jag arg på dem där borta.
1543 00:55:23,530 --> 00:55:25,530 Och jag ska göra så att deras.
1544 00:55:25,530 --> 00:55:27,530 Privilegier försvinner.
1545 00:55:27,530 --> 00:55:29,530 Utmanas eller hotas.
1546 00:55:29,530 --> 00:55:31,530 Och jag kan tänka mig att.
1547 00:55:31,530 --> 00:55:33,530 I synnerhet när man då är.
1548 00:55:33,530 --> 00:55:35,530 Ny student och kommer och börjar läsa.
1549 00:55:35,530 --> 00:55:37,530 En grundkurs i någonting.
1550 00:55:37,530 --> 00:55:39,530 Och får detta tankegott serverat för sig.
1551 00:55:39,530 --> 00:55:41,530 Att det är väldigt.
1552 00:55:41,530 --> 00:55:43,530 Frästande att anamma det.
1553 00:55:43,530 --> 00:55:45,530 Det blir.
1554 00:55:45,530 --> 00:55:47,530 Ett sätt att förklara.
1555 00:55:47,530 --> 00:55:49,530 Sina egna tillkortakommanden.
1556 00:55:49,530 --> 00:55:51,530 Kanske också.
1557 00:55:51,530 --> 00:55:53,530 Det var inte så att det var jag som fallerade i något avseende.
1558 00:55:53,530 --> 00:55:55,530 Utan det var de här strukturerna.
1559 00:55:55,530 --> 00:55:57,530 Som arbetade emot mig.
1560 00:55:57,530 --> 00:55:59,530 Och.
1561 00:55:59,530 --> 00:56:01,530 Hela den.
1562 00:56:01,530 --> 00:56:03,530 Det är inte det.
1563 00:56:03,530 --> 00:56:05,530 Att strukturer är oväsentliga att väga in.
1564 00:56:05,530 --> 00:56:07,530 Som vi talade om innan.
1565 00:56:07,530 --> 00:56:09,530 De är absolut en aspekt.
1566 00:56:09,530 --> 00:56:11,530 I den enda förklaringsmodellen.
1567 00:56:11,530 --> 00:56:13,530 Och det här fluffiga att säga.
1568 00:56:13,530 --> 00:56:15,530 Att man hänvisar till strukturerna.
1569 00:56:15,530 --> 00:56:17,530 Är någonting.
1570 00:56:17,530 --> 00:56:19,530 Som jag menar.
1571 00:56:19,530 --> 00:56:21,530 Det stänger av.
1572 00:56:21,530 --> 00:56:23,530 En del av det kritiska tänkandet.
1573 00:56:23,530 --> 00:56:25,530 Och självreflektionen.
1574 00:56:25,530 --> 00:56:27,530 Snarare än att det öppnar upp och gör den mer komplex.
1575 00:56:27,530 --> 00:56:29,530 Ja det är ett tvegat svärd.
1576 00:56:29,530 --> 00:56:31,530 Om inte annat.
1577 00:56:31,530 --> 00:56:33,530 För det kan ju finnas en legitimitet att titta på.
1578 00:56:33,530 --> 00:56:35,530 Är det så att det finns barriärer.
1579 00:56:35,530 --> 00:56:37,530 Som blockerar det meritokratiska uttrycket.
1580 00:56:37,530 --> 00:56:39,530 Så bör de ju elimineras.
1581 00:56:39,530 --> 00:56:41,530 På olika sätt.
1582 00:56:41,530 --> 00:56:43,530 Men det finns ju också en fälla.
1583 00:56:43,530 --> 00:56:45,530 Man går ju där genom att det blir ett blame game.
1584 00:56:45,530 --> 00:56:47,530 Där man helt enkelt säger.
1585 00:56:47,530 --> 00:56:49,530 Det är på grund av.
1586 00:56:49,530 --> 00:56:51,530 Att vi lever i ett rasistiskt system.
1587 00:56:51,530 --> 00:56:53,530 Ett sexistiskt system.
1588 00:56:53,530 --> 00:56:55,530 Som jag inte kan göra någonting.
1589 00:56:55,530 --> 00:56:57,530 Av mig själv.
1590 00:56:57,530 --> 00:56:59,530 Och att man då agerar på den premissen.
1591 00:56:59,530 --> 00:57:01,530 Och eftersom jag inte kan göra det.
1592 00:57:01,530 --> 00:57:03,530 Då ska vi riva ner det här systemet.
1593 00:57:03,530 --> 00:57:05,530 Vi ska omkonfigurera det här systemet.
1594 00:57:05,530 --> 00:57:07,530 Bibi med badvattnet.
1595 00:57:07,530 --> 00:57:09,530 På något sätt.
1596 00:57:09,530 --> 00:57:11,530 Och sen finns det också en del i det.
1597 00:57:11,530 --> 00:57:13,530 Varför är det lockande.
1598 00:57:13,530 --> 00:57:15,530 Det är lockande därför att man får en tydlig tillhörighet.
1599 00:57:15,530 --> 00:57:17,530 Jag tillhör den här gruppen.
1600 00:57:17,530 --> 00:57:19,530 Vi som kämpar för det goda.
1601 00:57:19,530 --> 00:57:21,530 Och de som kämpar där borta.
1602 00:57:21,530 --> 00:57:23,530 De är bara onda.
1603 00:57:23,530 --> 00:57:25,530 Ur det kommer ju inte någon större harmoni.
1604 00:57:25,530 --> 00:57:27,530 Utan tvärtom.
1605 00:57:27,530 --> 00:57:29,530 En ökad polarisering.
1606 00:57:29,530 --> 00:57:31,530 Som vi ser.
1607 00:57:31,530 --> 00:57:33,530 Sker på så många olika sätt.
1608 00:57:33,530 --> 00:57:35,530 Och det är.
1609 00:57:35,530 --> 00:57:39,230 Det är på så många sätt.
1610 00:57:39,230 --> 00:57:41,230 Olyckligt.
1611 00:57:41,230 --> 00:57:43,230 Att anamma.
1612 00:57:43,230 --> 00:57:45,230 Och använda den här förklaringsmodellen.
1613 00:57:45,230 --> 00:57:47,230 Som den enda sanna rätta.
1614 00:57:47,230 --> 00:57:49,230 Man brukar ju tala om det här.
1615 00:57:49,230 --> 00:57:51,230 Som den fjärde vågens feminism.
1616 00:57:53,230 --> 00:57:55,230 Hur skiljer den sig.
1617 00:57:55,230 --> 00:57:57,230 Om vi gör en liten kort.
1618 00:57:57,230 --> 00:57:59,230 Samtidsexposé.
1619 00:57:59,230 --> 00:58:01,230 För att min bakgrund.
1620 00:58:01,230 --> 00:58:03,230 Är ju då från näringslivet.
1621 00:58:03,230 --> 00:58:05,230 Huvudsakligen.
1622 00:58:05,230 --> 00:58:07,230 Historiskt.
1623 00:58:07,230 --> 00:58:09,230 Det är ju huvudsakligen näringslivets frågor.
1624 00:58:09,230 --> 00:58:11,230 Och i Sverige.
1625 00:58:11,230 --> 00:58:13,230 Där kan man konstatera följande.
1626 00:58:13,230 --> 00:58:15,230 Att vi hade en ganska hårdhänt.
1627 00:58:15,230 --> 00:58:17,230 Socialdemokrati.
1628 00:58:17,230 --> 00:58:19,230 Vad ska man säga.
1629 00:58:19,230 --> 00:58:21,230 Betongssociet på 60- och 70-talet.
1630 00:58:21,230 --> 00:58:23,230 Var ingen kul om man var entreprenör.
1631 00:58:23,230 --> 00:58:25,230 Sen så gradvis började det där luckras upp.
1632 00:58:25,230 --> 00:58:27,230 Litegrann under 80-talet.
1633 00:58:27,230 --> 00:58:29,230 Och sen så under 90-talet och 00-talet.
1634 00:58:29,230 --> 00:58:31,230 Så blev det mycket bättre.
1635 00:58:31,230 --> 00:58:33,230 Och det där sammanfaller ungefär.
1636 00:58:33,230 --> 00:58:35,230 Det som man brukar kalla det här är nyliberalismen.
1637 00:58:35,230 --> 00:58:37,230 Tidsålder då.
1638 00:58:37,230 --> 00:58:39,230 När Thatcher och Reagan kommer till makten.
1639 00:58:39,230 --> 00:58:41,230 Sen faller muren.
1640 00:58:41,230 --> 00:58:43,230 Sen så får vi en tid av liberalism.
1641 00:58:43,230 --> 00:58:45,230 Och den är slut nu.
1642 00:58:45,230 --> 00:58:47,230 För ett par år sedan.
1643 00:58:47,230 --> 00:58:49,230 Och någonting nytt händer.
1644 00:58:49,230 --> 00:58:51,230 Sammanfaller de här bitarna.
1645 00:58:51,230 --> 00:58:53,230 I den fjärde vågens feminism.
1646 00:58:53,230 --> 00:58:55,230 Kommer den samtidigt ungefär.
1647 00:58:55,230 --> 00:59:00,300 När liberalismen stänger ner.
1648 00:59:00,300 --> 00:59:02,300 Det vågar jag nog inte riktigt.
1649 00:59:02,300 --> 00:59:04,300 Att säga något säkert svar på.
1650 00:59:04,300 --> 00:59:06,300 Men det som är det.
1651 00:59:06,300 --> 00:59:08,300 Det dramatiska i den.
1652 00:59:08,300 --> 00:59:10,300 Alltså man ser ur ett jämställdhetssträva.
1653 00:59:10,300 --> 00:59:12,300 Alltså ur jämställdhetssträvan.
1654 00:59:12,300 --> 00:59:14,300 Är ju att den i så hög grad.
1655 00:59:14,300 --> 00:59:16,300 Är intresserad av att upplösa.
1656 00:59:16,300 --> 00:59:18,300 Föreställningen om kön.
1657 00:59:18,300 --> 00:59:20,300 Där de tidigare.
1658 00:59:20,300 --> 00:59:22,300 Vågskvalpen.
1659 00:59:22,300 --> 00:59:24,300 Så att säga.
1660 00:59:24,300 --> 00:59:26,300 Har handlat mycket om.
1661 00:59:26,300 --> 00:59:28,300 Där det är en väsentlig del.
1662 00:59:28,300 --> 00:59:30,300 Att utgå från.
1663 00:59:30,300 --> 00:59:32,300 Att det finns män och det finns kvinnor.
1664 00:59:32,300 --> 00:59:34,300 Och sen finns det en ojämlikhet.
1665 00:59:34,300 --> 00:59:36,300 De emellan.
1666 00:59:36,300 --> 00:59:38,300 Som man då strävar efter att jämna till.
1667 00:59:38,300 --> 00:59:40,300 Men när man upplöser.
1668 00:59:40,300 --> 00:59:42,300 Idén om kön.
1669 00:59:42,300 --> 00:59:44,300 Och när.
1670 00:59:44,300 --> 00:59:46,300 Queer teorier.
1671 00:59:46,300 --> 00:59:48,300 Alltså där du kan välja vad du själv är.
1672 00:59:48,300 --> 00:59:50,300 Och hur du själv identifierar dig.
1673 00:59:50,300 --> 00:59:52,300 Och där man.
1674 00:59:52,300 --> 00:59:54,300 När man lider mot att inte längre tala om.
1675 00:59:54,300 --> 00:59:56,300 Man säger att.
1676 00:59:56,300 --> 00:59:58,300 Jag är en livmoderbärare.
1677 00:59:58,300 --> 01:00:00,300 Jag är inte kvinna.
1678 01:00:00,300 --> 01:00:02,300 Utan det är.
1679 01:00:02,300 --> 01:00:04,300 Tillbaka på det som du sa innan.
1680 01:00:04,300 --> 01:00:06,300 Det här med att göra om språket.
1681 01:00:06,300 --> 01:00:08,300 Att beskriva verkligheten.
1682 01:00:08,300 --> 01:00:10,300 Och tala om sig själv.
1683 01:00:10,300 --> 01:00:12,300 Och tala om de hinder man upplever.
1684 01:00:12,300 --> 01:00:14,300 Så uppstår ju här den uppenbara effekten.
1685 01:00:14,300 --> 01:00:16,300 Om det jag är.
1686 01:00:16,300 --> 01:00:18,300 Kvinna.
1687 01:00:18,300 --> 01:00:20,300 Inte finns.
1688 01:00:20,300 --> 01:00:22,300 Hur ska jag då kunna benämna de orättvisor.
1689 01:00:22,300 --> 01:00:24,300 Jag stöter på.
1690 01:00:24,300 --> 01:00:26,300 Som jag menar är en effekt.
1691 01:00:26,300 --> 01:00:28,300 Eller ibland resultatet av föreställningar.
1692 01:00:28,300 --> 01:00:30,300 Om vad kvinnor kan.
1693 01:00:30,300 --> 01:00:32,300 Och vad kvinnor inte kan.
1694 01:00:32,300 --> 01:00:34,300 Det här är ju en ganska esoterisk kultur.
1695 01:00:34,300 --> 01:00:36,300 På något sätt.
1696 01:00:36,300 --> 01:00:38,300 Kan vågens feminism på något sätt.
1697 01:00:38,300 --> 01:00:40,300 En motståndare istället.
1698 01:00:40,300 --> 01:00:42,300 Till det som ursprungsfeminismen.
1699 01:00:42,300 --> 01:00:44,300 Handlade om.
1700 01:00:44,300 --> 01:00:46,300 Att skapa lika villkor.
1701 01:00:46,300 --> 01:00:48,300 För män och kvinnor.
1702 01:00:48,300 --> 01:00:50,300 Ja det blir lustigt för.
1703 01:00:50,300 --> 01:00:52,300 Väldigt många.
1704 01:00:52,300 --> 01:00:54,300 Som jag har sett.
1705 01:00:54,300 --> 01:00:56,300 Diskuterar det här.
1706 01:00:56,300 --> 01:00:58,300 De uppfattar att det finns mycket som är konstruktivt.
1707 01:00:58,300 --> 01:01:00,300 I de här aktivistiska rörelserna.
1708 01:01:00,300 --> 01:01:02,300 Från början.
1709 01:01:02,300 --> 01:01:04,300 I vissa schatteringar.
1710 01:01:04,300 --> 01:01:06,300 Radikaliserades.
1711 01:01:06,300 --> 01:01:08,300 Att de blir rätt förnorskiga.
1712 01:01:08,300 --> 01:01:10,300 Men.
1713 01:01:10,300 --> 01:01:12,300 Om vi tar.
1714 01:01:12,300 --> 01:01:14,300 Det här är ju egentligen en slags.
1715 01:01:14,300 --> 01:01:16,300 Poststrukturellt.
1716 01:01:16,300 --> 01:01:18,300 Blick på könet.
1717 01:01:18,300 --> 01:01:20,300 Som idé.
1718 01:01:20,300 --> 01:01:22,300 Om man framhåller det.
1719 01:01:22,300 --> 01:01:24,300 Och den här bilden av att tillvaron.
1720 01:01:24,300 --> 01:01:26,300 Helt definieras av den som har makt.
1721 01:01:26,300 --> 01:01:28,300 Om man då vill applicera det här.
1722 01:01:28,300 --> 01:01:30,300 På universiteten.
1723 01:01:30,300 --> 01:01:32,300 Vad blir konsekvensen?
1724 01:01:32,300 --> 01:01:34,300 Ja.
1725 01:01:34,300 --> 01:01:36,300 Det man också får ha i åtanke.
1726 01:01:36,300 --> 01:01:38,300 Är ju att.
1727 01:01:38,300 --> 01:01:40,300 Den här grupperingen.
1728 01:01:40,300 --> 01:01:42,300 Inte riktigt tror på vetenskap.
1729 01:01:42,300 --> 01:01:44,300 Så som kanske du och jag föreställer oss det.
1730 01:01:44,300 --> 01:01:46,300 Alltså vi tror att det är möjligt att.
1731 01:01:46,300 --> 01:01:48,300 Att faktiskt.
1732 01:01:48,300 --> 01:01:50,300 Vissa saker vet vi.
1733 01:01:50,300 --> 01:01:52,300 Och det här är belagt.
1734 01:01:52,300 --> 01:01:54,300 Och det är liksom obestridbart.
1735 01:01:54,300 --> 01:01:56,300 Och man säger att kunskap.
1736 01:01:56,300 --> 01:01:58,300 Det är också effekten av de här olika maktkamperna.
1737 01:01:58,300 --> 01:02:00,300 Det är bara den gruppen som just nu.
1738 01:02:00,300 --> 01:02:02,300 Var i toppen.
1739 01:02:02,300 --> 01:02:04,300 Som har valt att göra detta till.
1740 01:02:04,300 --> 01:02:06,300 Kalla detta vetenskap.
1741 01:02:06,300 --> 01:02:08,300 Kalla detta vetande och kunskap.
1742 01:02:08,300 --> 01:02:10,300 Förstår du?
1743 01:02:10,300 --> 01:02:12,300 Allting är uppe i luften.
1744 01:02:12,300 --> 01:02:14,300 Och det är en fullständig relativism.
1745 01:02:14,300 --> 01:02:16,300 Ja precis.
1746 01:02:16,300 --> 01:02:18,300 Och då innebär ju det.
1747 01:02:18,300 --> 01:02:22,190 Att alla de där momenten.
1748 01:02:22,190 --> 01:02:24,190 Som vi har i.
1749 01:02:24,190 --> 01:02:26,190 Att du genomgår en utbildning.
1750 01:02:26,190 --> 01:02:28,190 Att du tar din examen.
1751 01:02:28,190 --> 01:02:30,190 Om du går forskarutbildningen.
1752 01:02:30,190 --> 01:02:32,190 Och så har du olika ritualer och processer.
1753 01:02:32,190 --> 01:02:34,190 Allt det där är bara ett spel.
1754 01:02:34,190 --> 01:02:36,190 Det är ett spel.
1755 01:02:36,190 --> 01:02:38,190 Och de som upprätthåller det här spelet.
1756 01:02:38,190 --> 01:02:40,190 Det är de som har makten just nu.
1757 01:02:40,190 --> 01:02:42,190 Det är därför den här maktkampen.
1758 01:02:42,190 --> 01:02:44,190 Som vi skildrar i genusdoktrinen.
1759 01:02:44,190 --> 01:02:46,190 Är så väsentlig.
1760 01:02:46,190 --> 01:02:48,190 För får de här idéerna genomslag.
1761 01:02:48,190 --> 01:02:50,190 Så ändras i grunden.
1762 01:02:50,190 --> 01:02:52,190 Vad ett universitet är.
1763 01:02:52,190 --> 01:02:54,190 Och då har man så att säga.
1764 01:02:54,190 --> 01:02:56,190 Tagit över den här institutionen.
1765 01:02:56,190 --> 01:02:58,190 Och.
1766 01:02:58,190 --> 01:03:00,190 Kontrollerar den.
1767 01:03:00,190 --> 01:03:02,190 På något sätt.
1768 01:03:02,190 --> 01:03:04,190 Din sanning och min sanning.
1769 01:03:04,190 --> 01:03:06,190 Ja.
1770 01:03:06,190 --> 01:03:08,190 Och att det är precis.
1771 01:03:08,190 --> 01:03:10,190 Och en judisk sanning.
1772 01:03:10,190 --> 01:03:12,190 Och en arisk sanning.
1773 01:03:12,190 --> 01:03:14,190 Ja men.
1774 01:03:14,190 --> 01:03:16,190 Konsekvensen om man hårdrar den.
1775 01:03:16,190 --> 01:03:18,190 Går du den vägen.
1776 01:03:18,190 --> 01:03:20,190 Till att relativisera all sanning.
1777 01:03:20,190 --> 01:03:22,190 Då kan du ju halka.
1778 01:03:22,190 --> 01:03:24,190 Direkt ner.
1779 01:03:24,190 --> 01:03:26,190 I fascism.
1780 01:03:26,190 --> 01:03:28,190 Ja.
1781 01:03:28,190 --> 01:03:30,190 Eftersom det finns ingenting.
1782 01:03:30,190 --> 01:03:32,190 Det mänskliga medvetandet är ju upphängt.
1783 01:03:32,190 --> 01:03:34,190 På att.
1784 01:03:34,190 --> 01:03:36,190 Man har kapaciteten att kunna.
1785 01:03:36,190 --> 01:03:38,190 Bli klokare på tillvaron.
1786 01:03:38,190 --> 01:03:40,190 Genom att tillägna sig.
1787 01:03:40,190 --> 01:03:42,190 Information om den.
1788 01:03:42,190 --> 01:03:44,190 Hela vår civilisations fundament.
1789 01:03:44,190 --> 01:03:46,190 Är ju att någon gång i.
1790 01:03:46,190 --> 01:03:48,190 Fråntiden så förstod folk grundläggande.
1791 01:03:48,190 --> 01:03:50,190 Empiri.
1792 01:03:50,190 --> 01:03:52,190 Och skuldkastade på det sättet.
1793 01:03:52,190 --> 01:03:54,190 Att gravitationen funkar som den gör.
1794 01:03:54,190 --> 01:03:56,190 Det är din modell.
1795 01:03:56,190 --> 01:03:58,190 Ja precis.
1796 01:03:58,190 --> 01:04:00,190 Och det är boken från just.
1797 01:04:00,190 --> 01:04:02,190 Vi talade om läkarutbildningen i Lund tidigare.
1798 01:04:02,190 --> 01:04:04,190 Men vi.
1799 01:04:04,190 --> 01:04:06,190 Dan Lahammer som är verksam vid Uppsala universitet.
1800 01:04:06,190 --> 01:04:08,190 Ger exempel från läkarutbildningen.
1801 01:04:08,190 --> 01:04:10,190 Där.
1802 01:04:10,190 --> 01:04:12,190 Där man då också vägt in moment av.
1803 01:04:12,190 --> 01:04:14,190 Genus föreläsningar.
1804 01:04:14,190 --> 01:04:16,190 Eller föreläsningar.
1805 01:04:16,190 --> 01:04:18,190 Som genusvetare håller i.
1806 01:04:18,190 --> 01:04:20,190 Och där studenterna då.
1807 01:04:20,190 --> 01:04:22,190 Efterfrågar.
1808 01:04:22,190 --> 01:04:24,190 Belägg för det man påstår.
1809 01:04:24,190 --> 01:04:26,190 Alltså man vill se.
1810 01:04:26,190 --> 01:04:28,190 Hur frekvent är det ni påstår.
1811 01:04:28,190 --> 01:04:30,190 Vad ni får studier bakom er och liknande.
1812 01:04:30,190 --> 01:04:32,190 Där man kommer ur en kvalitativ forskningstradition.
1813 01:04:32,190 --> 01:04:34,190 Så är det ju enstaka.
1814 01:04:34,190 --> 01:04:36,190 Så att säga belägg man har då va.
1815 01:04:36,190 --> 01:04:38,190 Och där det blir en konflikt.
1816 01:04:38,190 --> 01:04:40,190 Emellan de här sätten att.
1817 01:04:40,190 --> 01:04:42,190 Att förhålla sig till vad man kallar.
1818 01:04:42,190 --> 01:04:44,190 Vetande och vad man kallar vetenskap.
1819 01:04:44,190 --> 01:04:46,190 Och sant och falskt och så vidare.
1820 01:04:46,190 --> 01:04:48,190 Just det det tog vi upp i det här kapitlet.
1821 01:04:48,190 --> 01:04:50,190 Med läkarstudenterna.
1822 01:04:50,190 --> 01:04:52,190 Och där då när läkarstudenterna.
1823 01:04:52,190 --> 01:04:54,190 Som dom är tränade i.
1824 01:04:54,190 --> 01:04:56,190 Ifrågasätter detta.
1825 01:04:56,190 --> 01:04:58,190 Och säger men det här är ju inte evidens.
1826 01:04:58,190 --> 01:05:00,190 Ni har inte evidens för detta.
1827 01:05:00,190 --> 01:05:02,190 Då blir genusvetarna förolämpade.
1828 01:05:02,190 --> 01:05:04,190 Och vill inte komma tillbaka.
1829 01:05:04,190 --> 01:05:06,190 Man vill inte bli ifrågasatt.
1830 01:05:06,190 --> 01:05:08,190 För det man påstår.
1831 01:05:08,190 --> 01:05:10,190 Men med det sagt.
1832 01:05:10,190 --> 01:05:12,190 Så är det ju inte så att kvalitativ forskning.
1833 01:05:12,190 --> 01:05:14,190 Det vill säga när man gör enstaka intervjuer.
1834 01:05:14,190 --> 01:05:16,190 Eller man gör observationer och så.
1835 01:05:16,190 --> 01:05:18,190 Det har jag själv ägnat mig åt.
1836 01:05:18,190 --> 01:05:20,190 Det finns värde i det också.
1837 01:05:20,190 --> 01:05:22,190 Det är bara fråga om vad man hävdar sig veta.
1838 01:05:22,190 --> 01:05:24,190 Utifrån det.
1839 01:05:24,190 --> 01:05:26,190 Och faktiskt säga någonting om.
1840 01:05:26,190 --> 01:05:28,190 Utifrån de här intervjuerna jag har gjort.
1841 01:05:28,190 --> 01:05:30,190 Eller utifrån de observationer jag har gjort.
1842 01:05:30,190 --> 01:05:32,190 Jag har gjort en inblick i någonting.
1843 01:05:32,190 --> 01:05:36,520 Jag har en fråga till här.
1844 01:05:36,520 --> 01:05:38,520 Jag vill ha in en tittarfråga till.
1845 01:05:38,520 --> 01:05:40,520 Vi måste få ett fint tretal på det i alla fall.
1846 01:05:40,520 --> 01:05:42,520 Vi måste få ett fint tretal på det i alla fall.
1847 01:05:42,520 --> 01:05:44,520 Vi måste få ett fint tretal på det i alla fall.
1848 01:05:44,520 --> 01:05:48,000 En avslutande fråga här då kanske.
1849 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Har ni tappat några uppdrag till förhållande till publiceringen?
1850 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 Har ni tappat några uppdrag till förhållande till publiceringen?
1851 01:05:52,000 --> 01:05:54,000 Och blir det en uppföljare?
1852 01:05:54,000 --> 01:05:57,690 Genusdragtiden 2.
1853 01:05:57,690 --> 01:05:59,690 Genusdragtiden 2.
1854 01:05:59,690 --> 01:06:01,690 Faktadoktrinen.
1855 01:06:01,690 --> 01:06:03,690 Vi har laborerat med många namn på en uppföljare.
1856 01:06:03,690 --> 01:06:05,690 Vi har laborerat med många namn på en uppföljare.
1857 01:06:05,690 --> 01:06:07,690 Nej, skämt åsido.
1858 01:06:07,690 --> 01:06:09,690 Det vet jag ingenting om om det blir en uppföljare.
1859 01:06:09,690 --> 01:06:11,690 Men jag tror nog att vi kommer i alla fall att skriva någonting om hur det här.
1860 01:06:11,690 --> 01:06:13,690 Men jag tror nog att vi kommer i alla fall att skriva någonting om hur det här.
1861 01:06:13,690 --> 01:06:15,690 Efter processen, när boken kom ut.
1862 01:06:15,690 --> 01:06:17,690 Har ter sig.
1863 01:06:17,690 --> 01:06:19,690 När vi kan se det i perspektiv lite grann.
1864 01:06:19,690 --> 01:06:21,690 Precis som en fråga var tidigare här.
1865 01:06:21,690 --> 01:06:23,690 Hur reaktionerna har varit och så.
1866 01:06:23,690 --> 01:06:25,690 Det är en ganska intressant sak att avläsa fältet.
1867 01:06:25,690 --> 01:06:27,690 Det är en ganska intressant sak att avläsa fältet.
1868 01:06:27,690 --> 01:06:29,690 Vad samlas man kring? Vad hugger man på?
1869 01:06:29,690 --> 01:06:31,690 Och så vidare.
1870 01:06:31,690 --> 01:06:33,690 Det säger också någonting.
1871 01:06:33,690 --> 01:06:35,690 Sen den andra delen.
1872 01:06:35,690 --> 01:06:37,690 Har vi förlorat några uppdrag på detta?
1873 01:06:37,690 --> 01:06:39,690 Det får jag nog också återkomma kring.
1874 01:06:39,690 --> 01:06:41,690 Det får jag nog också återkomma kring.
1875 01:06:41,690 --> 01:06:43,690 Det är klart att jag är oroad över vad det här innebär.
1876 01:06:43,690 --> 01:06:45,690 Det är klart att jag är oroad över vad det här innebär.
1877 01:06:45,690 --> 01:06:47,690 För mig.
1878 01:06:47,690 --> 01:06:49,690 Att säga de här sakerna.
1879 01:06:49,690 --> 01:06:51,690 Vi skriver ju i boken att det här är minerad mark.
1880 01:06:51,690 --> 01:06:53,690 Vi skriver ju i boken att det här är minerad mark.
1881 01:06:53,690 --> 01:06:55,690 Det är någonting man inte får ifrågasätta.
1882 01:06:55,690 --> 01:06:57,690 Det är någonting man inte får ifrågasätta.
1883 01:06:57,690 --> 01:06:59,690 Nu gör vi det med full kraft.
1884 01:06:59,690 --> 01:07:01,690 Och med många exempel i ryggen.
1885 01:07:01,690 --> 01:07:03,690 Och det gör jag därför att
1886 01:07:03,690 --> 01:07:05,690 Och det gör jag därför att
1887 01:07:05,690 --> 01:07:07,690 min bevekelsegrund är att
1888 01:07:07,690 --> 01:07:09,690 universitetet är så viktigt för mig.
1889 01:07:09,690 --> 01:07:11,690 Det har betytt så mycket i mitt liv.
1890 01:07:11,690 --> 01:07:13,690 Och för vem jag har blivit.
1891 01:07:13,690 --> 01:07:15,690 Och vad jag kan och gör.
1892 01:07:15,690 --> 01:07:17,690 Jag vill inte att det
1893 01:07:17,690 --> 01:07:19,690 Jag vill inte att det
1894 01:07:19,690 --> 01:07:21,690 förvanskas till att bli en annan slags institution.
1895 01:07:21,690 --> 01:07:23,690 förvanskas till att bli en annan slags institution.
1896 01:07:23,690 --> 01:07:25,690 Någonting helt annat än det
1897 01:07:25,690 --> 01:07:27,690 det gav mig.
1898 01:07:27,690 --> 01:07:29,690 Och här är vi ju inne på
1899 01:07:29,690 --> 01:07:31,690 pudelns kärna på något sätt.
1900 01:07:31,690 --> 01:07:35,200 Jag uppfattar att er
1901 01:07:35,200 --> 01:07:37,200 bok pekar på
1902 01:07:37,200 --> 01:07:39,200 att det finns ett reellt hot
1903 01:07:39,200 --> 01:07:41,200 mot den
1904 01:07:41,200 --> 01:07:43,200 svenska akademin.
1905 01:07:43,200 --> 01:07:45,200 På grund av den här
1906 01:07:45,200 --> 01:07:47,200 genusdoktrinen som ni kallar det.
1907 01:07:47,200 --> 01:07:49,200 Vad
1908 01:07:49,200 --> 01:07:51,200 ska vi göra?
1909 01:07:55,200 --> 01:07:57,200 Debattera och diskutera detta
1910 01:07:57,200 --> 01:07:59,200 så mycket som möjligt.
1911 01:07:59,200 --> 01:08:01,200 Jag vill
1912 01:08:01,200 --> 01:08:03,200 helst av allt
1913 01:08:03,200 --> 01:08:05,200 ge kollegor
1914 01:08:05,200 --> 01:08:07,200 vid mitt eget lärosäte
1915 01:08:07,200 --> 01:08:09,200 men också vid andra
1916 01:08:09,200 --> 01:08:11,200 råg i ryggen att säga ifrån.
1917 01:08:11,200 --> 01:08:13,200 Att ifrågasätta lokalt
1918 01:08:13,200 --> 01:08:15,200 och upp i ledningen.
1919 01:08:15,200 --> 01:08:17,200 Och göra det så mycket
1920 01:08:17,200 --> 01:08:19,200 man bara förmår.
1921 01:08:19,200 --> 01:08:21,200 Därför att
1922 01:08:21,200 --> 01:08:25,020 det är det vi är skolade till
1923 01:08:25,020 --> 01:08:27,020 att göra egentligen.
1924 01:08:27,020 --> 01:08:29,020 Och när man håller tyst
1925 01:08:29,020 --> 01:08:31,020 och när man inget säger fast man ser
1926 01:08:31,020 --> 01:08:33,020 att den här förändringen
1927 01:08:33,020 --> 01:08:35,020 man tänker att den här lilla grejen
1928 01:08:35,020 --> 01:08:37,020 det kan jag väl stå ut med.
1929 01:08:37,020 --> 01:08:39,020 Använd rätt begrepp.
1930 01:08:39,020 --> 01:08:41,020 Säg bara rätt ord.
1931 01:08:41,020 --> 01:08:43,020 Så står man ut med det och tigor
1932 01:08:43,020 --> 01:08:45,020 och tänker att jag vill inte göra mig obekväm.
1933 01:08:45,020 --> 01:08:47,020 Men nästa gång är det kanske något mer
1934 01:08:47,020 --> 01:08:49,020 som händer. Och så krymper det här
1935 01:08:49,020 --> 01:08:51,020 handlingsutrymmet man från början.
1936 01:08:51,020 --> 01:08:53,020 Det är som den där dikten om nazisterna.
1937 01:08:53,020 --> 01:08:55,020 Först så kom de efter...
1938 01:08:57,020 --> 01:08:59,020 Det är all anledning att vara
1939 01:08:59,020 --> 01:09:01,020 i sin utbildning och sitt uppdrag
1940 01:09:01,020 --> 01:09:03,020 trogen i att ifrågasätta.
1941 01:09:03,020 --> 01:09:05,020 Och tänka kritiskt
1942 01:09:05,020 --> 01:09:07,020 också när det gäller det här.
1943 01:09:07,020 --> 01:09:09,020 Det är liksom
1944 01:09:09,020 --> 01:09:11,020 en effekt jag skulle vilja se av boken.
1945 01:09:11,020 --> 01:09:13,020 Men också att vi
1946 01:09:13,020 --> 01:09:15,020 faktiskt får en lite mer vettig diskussion.
1947 01:09:15,020 --> 01:09:17,020 En öppen diskussion om
1948 01:09:17,020 --> 01:09:19,020 genus.
1949 01:09:19,020 --> 01:09:21,020 Och om vad
1950 01:09:21,020 --> 01:09:23,020 skillnaden
1951 01:09:23,020 --> 01:09:25,020 kan vara mellan ett
1952 01:09:25,020 --> 01:09:27,020 jämställdhetsarbete och
1953 01:09:27,020 --> 01:09:29,020 den formen utav genusaktivism.
1954 01:09:29,020 --> 01:09:31,020 Jag kallar det det som vi beskriver
1955 01:09:31,020 --> 01:09:33,020 i boken.
1956 01:09:33,020 --> 01:09:35,020 Och var gränserna
1957 01:09:35,020 --> 01:09:37,020 däremellan går.
1958 01:09:37,020 --> 01:09:39,020 Och hur mycket politiken
1959 01:09:39,020 --> 01:09:41,020 ska ingripa i
1960 01:09:41,020 --> 01:09:43,020 forskningens riktning.
1961 01:09:43,020 --> 01:09:45,020 Och var man lägger krutet på.
1962 01:09:45,020 --> 01:09:47,020 Vilka frågor som får ställas.
1963 01:09:47,020 --> 01:09:49,020 För det är klart att man kan säga så här.
1964 01:09:49,020 --> 01:09:51,020 Men det står ju inte någonstans att ni är tvingade
1965 01:09:51,020 --> 01:09:53,020 att ha ett genusperspektiv.
1966 01:09:53,020 --> 01:09:55,020 Det står ju bara att det är när det är tillämpligt
1967 01:09:55,020 --> 01:09:57,020 i direktiven till forskningsråden.
1968 01:09:57,020 --> 01:09:59,020 Nej men
1969 01:09:59,020 --> 01:10:01,020 man har utan tvekan någon slags
1970 01:10:01,020 --> 01:10:03,020 styrande effekt ändå i att man
1971 01:10:03,020 --> 01:10:05,020 från så många håll visar att
1972 01:10:05,020 --> 01:10:07,020 det vi efterfrågar och det som är
1973 01:10:07,020 --> 01:10:09,020 så att säga det viktiga just nu
1974 01:10:09,020 --> 01:10:11,020 är att det finns ett genusperspektiv.
1975 01:10:11,020 --> 01:10:13,020 Men det du beskriver där
1976 01:10:13,020 --> 01:10:15,020 det är en så försåtlig härskarteknik
1977 01:10:15,020 --> 01:10:17,020 som förekommer på så många håll.
1978 01:10:17,020 --> 01:10:19,020 Där folk säger att det finns ingen åsiktskorridor här.
1979 01:10:19,020 --> 01:10:21,020 Det står dig fritt att säga precis vad du vill.
1980 01:10:21,020 --> 01:10:23,020 Men subtexten är
1981 01:10:23,020 --> 01:10:25,020 men du får ju ta konsekvenserna
1982 01:10:25,020 --> 01:10:27,020 av att säger du vissa saker
1983 01:10:27,020 --> 01:10:29,020 men vissa saker är inte längre att vara möjliga för dig.
1984 01:10:29,020 --> 01:10:31,020 Nej.
1985 01:10:31,020 --> 01:10:33,020 Och det där är ju den här som vi var inne på
1986 01:10:33,020 --> 01:10:35,020 den här kulturen att folk blir rädda
1987 01:10:35,020 --> 01:10:37,020 för att säga vissa saker.
1988 01:10:37,020 --> 01:10:39,020 Och det här är någonting som
1989 01:10:39,020 --> 01:10:41,020 återkommer hela tiden.
1990 01:10:41,020 --> 01:10:43,020 Det här rör du vid
1991 01:10:43,020 --> 01:10:45,020 en stor fight som präglar
1992 01:10:45,020 --> 01:10:47,020 vår samtid.
1993 01:10:47,020 --> 01:10:49,020 Och i allt från liksom
1994 01:10:49,020 --> 01:10:51,020 brottsstatistik till hur
1995 01:10:51,020 --> 01:10:53,020 coronastrategin ser ut.
1996 01:10:53,020 --> 01:10:55,020 Därför att
1997 01:10:55,020 --> 01:10:57,020 det är så impopulärt
1998 01:10:57,020 --> 01:10:59,020 att anföra
1999 01:10:59,020 --> 01:11:01,020 ett problematiserande perspektiv.
2000 01:11:01,020 --> 01:11:03,020 Att folk blir hejvilda.
2001 01:11:03,020 --> 01:11:05,020 Alltså när jag var kritisk
2002 01:11:05,020 --> 01:11:07,020 mot coronastrategin för ett par veckor sedan
2003 01:11:07,020 --> 01:11:09,020 liksom jag hade folk som ringde mig
2004 01:11:09,020 --> 01:11:11,020 gamla bekanta så
2005 01:11:11,020 --> 01:11:13,020 Mår du bra?
2006 01:11:13,020 --> 01:11:15,020 Du verkar lite tokig nu.
2007 01:11:15,020 --> 01:11:17,020 Alltså fullständigt förnorskad.
2008 01:11:17,020 --> 01:11:19,020 Nu håller alla på att vända på en gång igen.
2009 01:11:19,020 --> 01:11:21,020 Och då är väl
2010 01:11:21,020 --> 01:11:23,020 det som jag uppfattar det du säger
2011 01:11:23,020 --> 01:11:25,020 att den här omvändningen
2012 01:11:25,020 --> 01:11:27,020 får inte hända för sent.
2013 01:11:27,020 --> 01:11:29,020 Så att de akademiska institutionerna
2014 01:11:29,020 --> 01:11:31,020 har hunnit ta irreparabel
2015 01:11:31,020 --> 01:11:33,020 skada.
2016 01:11:33,020 --> 01:11:35,020 Ja jag tänker också för medborgare
2017 01:11:35,020 --> 01:11:37,020 som inte alls är vid ett
2018 01:11:37,020 --> 01:11:39,020 lärosäte och som inte bedriver
2019 01:11:39,020 --> 01:11:41,020 någon forskning eller har något intresse
2020 01:11:41,020 --> 01:11:43,020 direkt i detta.
2021 01:11:43,020 --> 01:11:45,020 Men som i sitt liv, i sitt dagliga
2022 01:11:45,020 --> 01:11:47,020 det man behöver
2023 01:11:47,020 --> 01:11:49,020 sjukvård, man anmäler
2024 01:11:49,020 --> 01:11:51,020 ett brott till polisen, man
2025 01:11:51,020 --> 01:11:53,020 har barn i skolan eller vad det än kan vara
2026 01:11:53,020 --> 01:11:55,020 kommer
2027 01:11:55,020 --> 01:11:57,020 behöver för det första ha
2028 01:11:57,020 --> 01:11:59,020 en akademisk verksamhet
2029 01:11:59,020 --> 01:12:01,020 som levererar i forskning
2030 01:12:01,020 --> 01:12:03,020 mot de samhällsproblem
2031 01:12:03,020 --> 01:12:05,020 vi har. Mot de utmaningar
2032 01:12:05,020 --> 01:12:07,020 vi står inför.
2033 01:12:07,020 --> 01:12:09,020 Och inte i relation till någonting
2034 01:12:09,020 --> 01:12:11,020 politiken har bestämt
2035 01:12:11,020 --> 01:12:13,020 så att säga. Utan utifrån
2036 01:12:13,020 --> 01:12:15,020 det vi ser i samhället vi behöver
2037 01:12:15,020 --> 01:12:17,020 beforska. Det behöver
2038 01:12:17,020 --> 01:12:19,020 den enskilda medborgaren.
2039 01:12:19,020 --> 01:12:21,020 Jag vill ha så att säga
2040 01:12:21,020 --> 01:12:23,020 där kan jag tänka mig att det finns
2041 01:12:23,020 --> 01:12:25,020 ett engagemang också.
2042 01:12:25,020 --> 01:12:27,020 Precis på samma sätt som
2043 01:12:27,020 --> 01:12:29,020 den enskilda medborgaren vill när man
2044 01:12:29,020 --> 01:12:31,020 kommer i kontakt med polisen eller
2045 01:12:31,020 --> 01:12:33,020 skolan eller en myndighet
2046 01:12:33,020 --> 01:12:35,020 inte vill få en lektion i genusvetenskap
2047 01:12:35,020 --> 01:12:37,020 utan vill bli bemött
2048 01:12:37,020 --> 01:12:39,020 och behandlad
2049 01:12:39,020 --> 01:12:41,020 med den oväld man kan kräva
2050 01:12:41,020 --> 01:12:43,020 av en myndighet och inte med någon som har
2051 01:12:43,020 --> 01:12:45,020 satt på sig normkritiska
2052 01:12:45,020 --> 01:12:47,020 genusglasögon och ska anlägga
2053 01:12:47,020 --> 01:12:50,840 maktanalys.
2054 01:12:50,840 --> 01:12:52,840 Det tycker jag var en ljuvlig slutplädering
2055 01:12:52,840 --> 01:12:54,840 det här är ett riktigt brandtal
2056 01:12:54,840 --> 01:12:56,840 Anna-Karin.
2057 01:12:56,840 --> 01:12:58,840 Jag tänkte så här
2058 01:12:58,840 --> 01:13:00,840 den här vår lilla
2059 01:13:00,840 --> 01:13:02,840 samtalstod börja gå lite grann
2060 01:13:02,840 --> 01:13:04,840 mot sin slut, vi har lite champagne kvar som vi ska dricka också
2061 01:13:04,840 --> 01:13:06,840 men jag tänkte så här
2062 01:13:06,840 --> 01:13:08,840 om vi säger så här att
2063 01:13:08,840 --> 01:13:10,840 där har du kameran
2064 01:13:10,840 --> 01:13:12,840 vi har en massa unga människor
2065 01:13:12,840 --> 01:13:14,840 som läser på universitet
2066 01:13:14,840 --> 01:13:16,840 som tittar nu
2067 01:13:16,840 --> 01:13:18,840 vad vill du säga
2068 01:13:18,840 --> 01:13:20,840 till dem?
2069 01:13:20,840 --> 01:13:25,820 Oj
2070 01:13:25,820 --> 01:13:29,800 att inte alltid
2071 01:13:29,800 --> 01:13:31,800 välja det lätta utan välja det svåra
2072 01:13:31,800 --> 01:13:33,800 och det innebär till exempel att
2073 01:13:33,800 --> 01:13:35,800 försöka komplicera
2074 01:13:35,800 --> 01:13:37,800 också de resonemang som
2075 01:13:37,800 --> 01:13:39,800 läraren serverar eller föreläsningslistan
2076 01:13:39,800 --> 01:13:41,800 bjuder
2077 01:13:41,800 --> 01:13:43,800 och vi har ju i
2078 01:13:43,800 --> 01:13:45,800 vår studie också en massa exempel
2079 01:13:45,800 --> 01:13:47,800 på studenter som faktiskt
2080 01:13:47,800 --> 01:13:49,800 efterfrågar andra
2081 01:13:49,800 --> 01:13:51,800 slags litteraturlistor än de som är
2082 01:13:51,800 --> 01:13:53,800 könsbalanserade och som vill läsa
2083 01:13:53,800 --> 01:13:55,800 riktiga klassiska verk
2084 01:13:55,800 --> 01:13:57,800 och få del av
2085 01:13:57,800 --> 01:13:59,800 historien
2086 01:13:59,800 --> 01:14:01,800 Ja den här Judith Butler-genen
2087 01:14:01,800 --> 01:14:03,800 Ja precis, inte den genussatifierade historien
2088 01:14:03,800 --> 01:14:05,800 utan den verkliga litteraturhistorien
2089 01:14:05,800 --> 01:14:07,800 eller filosofiska historien
2090 01:14:07,800 --> 01:14:09,800 eller vilken del den nu
2091 01:14:09,800 --> 01:14:11,800 vara månde
2092 01:14:11,800 --> 01:14:13,800 och man kan tänka sig att man kan
2093 01:14:13,800 --> 01:14:15,800 bedriva studentopinion också
2094 01:14:15,800 --> 01:14:17,800 på så vis faktiskt
2095 01:14:17,800 --> 01:14:19,800 att vara en motkraft
2096 01:14:19,800 --> 01:14:21,800 mot en
2097 01:14:21,800 --> 01:14:23,800 en utbildning som kanske
2098 01:14:23,800 --> 01:14:25,800 är alltför endimensionell
2099 01:14:25,800 --> 01:14:27,800 det tycker jag
2100 01:14:27,800 --> 01:14:29,800 skulle vara underbart
2101 01:14:29,800 --> 01:14:31,800 och det skulle vara en kraft
2102 01:14:31,800 --> 01:14:33,800 som vi behöver
2103 01:14:33,800 --> 01:14:35,800 Anna-Karin
2104 01:14:35,800 --> 01:14:37,800 det har varit ett jätteintressant samtal
2105 01:14:37,800 --> 01:14:39,800 och det skulle vara ändå längre
2106 01:14:39,800 --> 01:14:41,800 och vi kommer fortsätta
2107 01:14:41,800 --> 01:14:43,800 mina damer och herrar
2108 01:14:43,800 --> 01:14:45,800 det här är alltså genusdoktrinen
2109 01:14:45,800 --> 01:14:47,800 det är en mycket intressant
2110 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 bok, jag hoppas att många av er
2111 01:14:49,800 --> 01:14:51,800 kommer att läsa den
2112 01:14:51,800 --> 01:14:53,800 Tack så hemskt mycket
2113 01:14:53,800 --> 01:14:55,800 för att du kom hit
2114 01:14:55,800 --> 01:14:57,800 Tack själv
2115 01:14:57,800 --> 01:14:59,800 och nu tycker jag att vi tar en avslutningsskål
2116 01:14:59,800 --> 01:15:01,800 champagne, så trevligt att ha dig här
2117 01:15:01,800 --> 01:15:03,800 och till er som tittar där hemma
2118 01:15:03,800 --> 01:15:05,800 jag återkommer
2119 01:15:05,800 --> 01:15:07,800 i sommar med några fler försiktiga
2120 01:15:07,800 --> 01:15:09,800 trevande coronasändningar innan vi
2121 01:15:09,800 --> 01:15:11,800 rullar igång en fullskalig höstsäsong
2122 01:15:11,800 --> 01:15:13,800 Tack för att ni har tittat
2123 01:15:13,800 --> 01:15:15,800 Hejdå
Källinformation
- Utgivare:
- YouTube
Skapad: 15 maj 2026