Tillbaka till senaste
Hédi Frieds barnbarn för minnet vidare – transkript
SvD Ledarredaktionen Transkript 8 juni 2026 15:40

Hédi Frieds barnbarn för minnet vidare – transkript

Konstnären Sanna Fried visar just nu sin utställning ”Min farmor Hédi Fried” på Sveriges museum om Förintelsen. Hon möter Tove Lifvendahl i ett samtal om konstens förmåga att nå dit orden inte kan, om hur det är att vara tredje generationens överlevande och om den ökande antisemitismen i världen.

1 00:00:00,000 --> 00:00:07,700 Det är måndagen den 8 juni. Jag heter Tove Livendahl och du lyssnar på Leda redaktionen, en podd från Svenska Dagbladet.

2 00:00:17,380 --> 00:00:25,840 Hede Frid föddes 1924 och var en rumänsk svensk författare och psykolog som överlevde förintelselägren Auschwitz och Bergen-Belsen

3 00:00:25,840 --> 00:00:29,560 och kom till Sverige i juli 1945 med röda korset.

4 00:00:29,560 --> 00:00:38,860 Hon har skrivit flera böcker om sina och andra överlevandes erfarenheter och ägnade över 30 år åt att besöka skolor för att folkbilda mot rasism.

5 00:00:39,460 --> 00:00:41,120 Hede Frid gick bort 2022.

6 00:00:42,340 --> 00:00:49,540 Året efter, 2023, bestämde sig hennes barnbarn Sanna Frid som är konstnär för att göra en utställning om sin farmor.

7 00:00:50,380 --> 00:00:56,480 Den har visats på flera ställen och finns nu att se på Sveriges museum om förintelsen på Torsgatan i Stockholm.

8 00:00:56,980 --> 00:00:59,480 Idag är jag glad över att ha Sanna som vår redaktör.

9 00:00:59,560 --> 00:01:00,560 Gäst, välkommen hit!

10 00:01:00,640 --> 00:01:01,340 Tack så mycket!

11 00:01:02,400 --> 00:01:06,240 Berätta om utställningen. Vad handlar den om och varför har du gjort den?

12 00:01:07,000 --> 00:01:12,980 Jag började göra den här utställningen någon gång efter sommaren 2022, eller då föddes idén.

13 00:01:12,980 --> 00:01:20,700 Då levde ju fortfarande farmor, men hon var trött och man förstod att det kanske inte var så långt kvar.

14 00:01:21,400 --> 00:01:27,660 Och någonstans där, när vi i familjen började förstå att farmor är trött och vill inte längre,

15 00:01:28,140 --> 00:01:28,980 så började jag fundera på...

16 00:01:29,560 --> 00:01:38,000 och känna att farmor har ju gjort ett enormt jobb, en livsgärning, och ska den då med henne bara försvinna?

17 00:01:38,720 --> 00:01:46,980 Eller kan jag i mitt konstnärskap på något sätt föra vidare hennes budskap genom konsten?

18 00:01:47,420 --> 00:01:57,900 Och där föddes idén till att börja göra en utställning om farmor, men också om mig själv och farmor från perspektivet,

19 00:01:57,900 --> 00:01:59,520 och barnbarnet som också är en tredje.

20 00:01:59,560 --> 00:02:13,800 Och jag blev lite osäker på egentligen vem min farmor är, mer än min farmor. Vem är kvinnan, Hedifrid?

21 00:02:14,580 --> 00:02:23,180 Så där föddes idén, och där började jag göra ett ganska stort researcharbete som första steg till den här utställningen.

22 00:02:24,040 --> 00:02:29,180 Så jag började gå igenom hela min farmors fotoarkiv, för att jag bestämde mig för att jag ville djupdika,

23 00:02:29,560 --> 00:02:32,860 baka till tiden, och lite grann ta reda på vem hon är.

24 00:02:33,980 --> 00:02:37,280 I mitt konstnärskap så arbetar jag väldigt mycket med fotografier.

25 00:02:38,260 --> 00:02:42,520 Jag är porträttmålare, och utgår alltid från fotografier som jag själv har tagit.

26 00:02:43,760 --> 00:02:49,100 Men i det här fallet så vill jag ju som sagt vara djupdyka in i en person som är mycket äldre än mig själv,

27 00:02:49,540 --> 00:02:56,860 och det blir svårt att då bara jobba med nya fotografier, framförallt när personen i fråga inte vill ha med på foto,

28 00:02:56,860 --> 00:02:57,980 för att hon är gammal och trött.

29 00:02:59,560 --> 00:03:01,560 Jag vill ju som sagt vara redo att checka ut.

30 00:03:01,560 --> 00:03:05,560 Så då bestämde jag mig för att gå igenom fotoarkivet, som var ett ganska gediget arbete,

31 00:03:05,560 --> 00:03:13,560 och jag ville också fokusera på foton bara från efterkriget, alltså den kvinna hon blev när hon fick börja om,

32 00:03:13,560 --> 00:03:18,560 som ny i Sverige 1946 tror jag det var.

33 00:03:18,560 --> 00:03:27,560 Så där började arbetet, och det utvecklade sig då till en utställning som första gången visades år 2023 på Brillo,

34 00:03:27,560 --> 00:03:29,560 och som dess har visats,

35 00:03:29,560 --> 00:03:36,560 i Visby domkyrka och i Ängelbrektskyrkan, ska jag säga, i Stockholm,

36 00:03:36,560 --> 00:03:40,560 och nu på Svenska museumet om förintelsen,

37 00:03:40,560 --> 00:03:46,560 och sedan i vår så kommer den här utställningen att få flyga till Mexico City,

38 00:03:46,560 --> 00:03:49,560 till Museum Memoria i Tolerancia.

39 00:03:49,560 --> 00:03:54,560 Så det har blivit en levande utställning som fortsätter att bära vidare armor.

40 00:03:54,560 --> 00:03:57,560 Och vad är det, det är måleri?

41 00:03:57,560 --> 00:03:58,060 Ja.

42 00:03:58,060 --> 00:03:58,560 Så vilken är det?

43 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Teknik och material?

44 00:04:01,560 --> 00:04:06,560 Jag målar ju i olja, och jag målar mest olja på duk,

45 00:04:06,560 --> 00:04:12,560 men i den här utställningen så har jag också valt att lite grann experimentera med andra material.

46 00:04:12,560 --> 00:04:18,560 Majoriteten av utställningen är målad i Mexico City, där jag bor deltid kan man väl säga.

47 00:04:18,560 --> 00:04:20,560 Jag bor där då och då.

48 00:04:20,560 --> 00:04:27,560 Och jag har fått väldigt mycket inspiration av både land och natur och omgivning i Mexiko,

49 00:04:27,560 --> 00:04:31,560 vilket har lett till att jag har börjat experimentera och måla ganska mycket på trä,

50 00:04:31,560 --> 00:04:37,560 på mexikanskt valnötsträ framförallt, och peronträ, vilket är väldigt vackra trä-sorter.

51 00:04:37,560 --> 00:04:45,560 Och det här var för att jag var på någon konstutställning på Mexikos nationalmuseum

52 00:04:45,560 --> 00:04:49,560 och såg en utställning av en samtida konstnärinna som heter Maria Salas,

53 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 som målar väldigt mycket på trä.

54 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 Och den här utställningen såg jag då 2023.

55 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 Och det var någonting med det här trät som...

56 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 Ehm...

57 00:04:56,560 --> 00:04:58,560 Fick mig att tänka på farmor.

58 00:04:58,560 --> 00:05:02,560 Det här jordade, att man ser årsringarna och...

59 00:05:02,560 --> 00:05:07,560 Det är någonting med trä som får mig att liksom känna att man har båda fötterna på jorden.

60 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 Och det förknippar jag väldigt mycket med min farmor.

61 00:05:09,560 --> 00:05:12,560 Och där så föddes den här idén att börja jobba mycket med trä

62 00:05:12,560 --> 00:05:16,560 och måla porträtt av farmor på trä, helt enkelt.

63 00:05:16,560 --> 00:05:22,560 Så att det finns också ganska mycket inslag av trä, men också inslag av textil i den här utställningen.

64 00:05:22,560 --> 00:05:25,560 För att jag också har velat knyta tillbaks till mina personliga minnen av farmor.

65 00:05:25,560 --> 00:05:26,560 Bland annat så...

66 00:05:26,560 --> 00:05:28,560 Farmor reste väldigt mycket hela livet.

67 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Ehm...

68 00:05:29,560 --> 00:05:31,560 Och bland annat så var hon mycket i Mexiko.

69 00:05:31,560 --> 00:05:36,560 Och när jag gick igenom hela fotoarkivet där så hittade jag ett fotografi på farmor

70 00:05:36,560 --> 00:05:41,560 när hon står och poserar i Mexiko framför ett gammalt monument där.

71 00:05:41,560 --> 00:05:45,560 Och då drog jag mig till minnet att i farmors hem fanns en...

72 00:05:45,560 --> 00:05:46,560 Vad heter det?

73 00:05:46,560 --> 00:05:48,560 Sån här textilbonad tapestry på väggen.

74 00:05:48,560 --> 00:05:50,560 En mexikansk sådan som jag tyckte väldigt mycket om.

75 00:05:50,560 --> 00:05:54,560 Och jag beslöt mig för att gå till en sån här artisanal market.

76 00:05:54,560 --> 00:06:02,560 I Mexiko och hitta en liknande sån duk och måla min farmor på en sån duk.

77 00:06:02,560 --> 00:06:05,560 Vilket var jätteroligt och lite av ett experiment.

78 00:06:05,560 --> 00:06:12,560 Så att det är lite av ett mix av material med starka kopplingar också då till Mexiko.

79 00:06:12,560 --> 00:06:18,560 För att det har blivit ett land som är väldigt kär för mig och där jag har utvecklats väldigt mycket konstnärligt.

80 00:06:18,560 --> 00:06:20,560 Mm. Fint.

81 00:06:20,560 --> 00:06:21,560 Ehm...

82 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 Han...

83 00:06:22,560 --> 00:06:23,560 Hade ni sett några av dina konstverk?

84 00:06:23,560 --> 00:06:26,560 Nej. Hennes syster hann se allihopa.

85 00:06:26,560 --> 00:06:27,560 Mm.

86 00:06:27,560 --> 00:06:31,560 Men som sagt jag började inte måla för sen någon gång tror jag.

87 00:06:31,560 --> 00:06:35,560 Den första tavlan målade jag i Sverige och resten i Mexiko.

88 00:06:35,560 --> 00:06:39,560 Den började jag måla typ oktober, november 2022.

89 00:06:39,560 --> 00:06:43,560 Och det var ju precis då som det blev slutet för henne.

90 00:06:43,560 --> 00:06:45,560 Så att det blev aldrig så att hon fick se dem.

91 00:06:45,560 --> 00:06:52,560 Men syster Livi har sett allihopa och hon var också med på invigningen när jag invigde utställningen 2023.

92 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 Och...

93 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Hon var nöjd.

94 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 Ja.

95 00:06:55,560 --> 00:06:58,090 Okej.

96 00:06:58,090 --> 00:07:01,090 Landebo hjälper dig att ha kontroll över din framtid.

97 00:07:01,090 --> 00:07:06,090 Låt dina pengar växa i din takt på ett sätt som gör morgondagen ljusare.

98 00:07:06,090 --> 00:07:10,090 Landebos erfarna kapital- och relationsförvaltare står redo att guida dig.

99 00:07:10,090 --> 00:07:13,090 Men kom ihåg att investeringar innebär en risk.

100 00:07:13,090 --> 00:07:17,090 Upptäck hela vårt fondutbud på landebo.se.

101 00:07:18,090 --> 00:07:20,090 Du var lite inne på det förut.

102 00:07:20,090 --> 00:07:24,090 Hedifrid är ju en sån väldigt stor symbol för förintelseöverlevande.

103 00:07:24,090 --> 00:07:29,090 Det är många i Sverige som har sett och hört henne.

104 00:07:29,090 --> 00:07:32,090 Hur förhåller man sig till det?

105 00:07:32,090 --> 00:07:33,090 Jag tänker på det här.

106 00:07:33,090 --> 00:07:35,090 Du funderade på vem hon var som person.

107 00:07:35,090 --> 00:07:38,090 För att hon är ju både en offentlig person men hon är ju också din farmor.

108 00:07:38,090 --> 00:07:41,090 Så hur har det varit att få ihop det där?

109 00:07:41,090 --> 00:07:44,090 Det var ju det som var så komplicerat visade det sig.

110 00:07:44,090 --> 00:07:51,090 För att som i alla familjer så har man ju sina komplicerade familjerelationer.

111 00:07:51,090 --> 00:07:53,090 Och min familj är absolut inget undantag.

112 00:07:53,090 --> 00:08:05,090 Och farmor har ju den här enorma kapaciteten och har jobbat mycket och gjort en gärning kan jag säga som jag undrar väldigt mycket.

113 00:08:05,090 --> 00:08:10,090 Men sen så var ju hon en annan person som privatpersonen farmor Hedi.

114 00:08:10,090 --> 00:08:18,090 Och som farmor Hedi så var hon inte den här mysiga bullmamman eller bullmormon eller den man kröp upp till för att få en kram.

115 00:08:18,090 --> 00:08:22,090 Men samtidigt så var hon ju väldigt stöttande på andra sätt.

116 00:08:22,090 --> 00:08:26,090 Och hon var till exempel den som gav mig mitt första staflid när jag var sju år.

117 00:08:26,090 --> 00:08:29,090 Och hon tog mig till Paris när jag var tolv.

118 00:08:29,090 --> 00:08:34,090 Men som barn så ser man ju bara det här att man inte fick några bullar eller en kram.

119 00:08:34,090 --> 00:08:43,090 Och jag vet också att hennes egna barn har haft svårigheter med att den här närheten inte alltid fanns där.

120 00:08:43,090 --> 00:08:49,090 Men däremot som vuxen så har man ju istället sett att hon gav ju mig väldigt mycket annat.

121 00:08:49,090 --> 00:08:50,090 Och genom arbetet med den här utbildningen.

122 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 Och genom arbetet med den här utbildningen.

123 00:08:51,090 --> 00:08:55,090 Och genom arbetet med den här utbildningen så har jag upptäckt då det.

124 00:08:55,090 --> 00:08:57,090 Och jag tror inte att jag hade riktigt sett det innan.

125 00:08:57,090 --> 00:09:03,090 Så att det har verkligen varit att återupptäcka farmor på nytt.

126 00:09:03,090 --> 00:09:11,090 Och dels att kunna liksom recognize hennes då arbete men också kunna se henne som en kvinna bara.

127 00:09:11,090 --> 00:09:15,090 Och att vi alla är människor och ingen är perfekt.

128 00:09:15,090 --> 00:09:19,090 Och som jag sa så kanske hon inte liksom fullt utlevererade på det här bullområdet.

129 00:09:19,090 --> 00:09:20,090 Och som jag sa så kanske hon inte liksom fullt utlevererade på det här bullområdet.

130 00:09:20,090 --> 00:09:21,090 Och som jag sa så kanske hon inte liksom fullt utlevererade på det här bullområdet.

131 00:09:21,090 --> 00:09:23,090 Och som jag sa så kanske hon inte liksom fullt utlevererade på det här bullområdet.

132 00:09:23,090 --> 00:09:25,090 Och det kanske också har att göra med vilka förväntningar man har på kvinnor vs män och vem säger att det är så man ska göra.

133 00:09:25,090 --> 00:09:27,090 Och det kanske också har att göra med vilka förväntningar man har på kvinnor vs män och vem säger att det är så man ska göra.

134 00:09:27,090 --> 00:09:29,090 Och det kanske också har att göra med vilka förväntningar man har på kvinnor vs män och vem säger att det är så man ska göra.

135 00:09:29,090 --> 00:09:31,090 Och det kanske också har att göra med vilka förväntningar man har på kvinnor vs män och vem säger att det är så man ska göra.

136 00:09:31,090 --> 00:09:33,090 Och det kanske också har att göra med vilka förväntningar man har på kvinnor vs män och vem säger att det är så man ska göra.

137 00:09:33,090 --> 00:09:42,550 Att liksom lära känna farmor på nytt som en privat människa och kunna hålla distansen till det arbete hon har gjort, vad säger man, publikt.

138 00:09:43,790 --> 00:09:47,770 Och också få det att lira bättre för mig personligen.

139 00:09:48,610 --> 00:09:50,670 Just det. Är det försonat?

140 00:09:51,510 --> 00:09:54,830 Oh ja, oh ja. Och det var aldrig ett öppet sår innan heller ska jag säga.

141 00:09:54,830 --> 00:10:03,970 Men om jag ska vara personlig så till exempel när jag vet att när jag var tolv år så sa jag upp hur jag kan skapa mig farmor några månader för jag var jättearg på henne.

142 00:10:05,090 --> 00:10:06,950 Och där har vi det här barnperspektivet då.

143 00:10:08,350 --> 00:10:10,130 Som då har levt kvar till vuxen ålder.

144 00:10:11,370 --> 00:10:14,370 Och sen då i och med det här arbetet så har jag fått helt nya vinkar på här.

145 00:10:14,430 --> 00:10:20,250 Och jag kan också se att till exempel under mina femton år utomlands så var farmor en väldigt bra brevvän.

146 00:10:20,250 --> 00:10:23,830 Hon mejlade in det sista, mejlade varje vecka.

147 00:10:23,990 --> 00:10:24,750 Så hon såg både mejl.

148 00:10:24,830 --> 00:10:28,850 Nej, hos en andra barnbarn som inte rider och hon bryter sig.

149 00:10:29,030 --> 00:10:29,890 Men på sitt eget sätt.

150 00:10:31,530 --> 00:10:35,890 Och jag tror bara att jag har fått en större förståelse för det.

151 00:10:36,790 --> 00:10:44,570 För min bild när jag går och ser de här porträtten och gestaltningarna är ju att det är en väldigt ömsint blick.

152 00:10:44,790 --> 00:10:46,830 Ja, det är det.

153 00:10:46,830 --> 00:10:48,650 I slutet av dagen. Det är en väldigt ömsint blick.

154 00:10:48,870 --> 00:10:51,770 Och hon hade ju en väldigt stark blick.

155 00:10:51,890 --> 00:10:54,830 Och jag vet att, jag tror att det var också därför hon...

156 00:10:54,830 --> 00:10:55,890 Nådde ut till så många.

157 00:10:56,050 --> 00:10:58,630 För hon hade det här liksom...

158 00:10:58,630 --> 00:11:01,650 Vissa människor har det.

159 00:11:01,870 --> 00:11:02,610 The star quality.

160 00:11:03,630 --> 00:11:04,750 Och jag tror att farmor hade det.

161 00:11:04,810 --> 00:11:07,010 Hon hade en blick som fick henne att lyssna och stanna upp.

162 00:11:07,730 --> 00:11:09,950 Och i mina tavlor så jobbar jag väldigt mycket.

163 00:11:10,110 --> 00:11:12,570 I alla mitt måleri så jobbar jag mycket med blicken.

164 00:11:12,570 --> 00:11:17,130 Och när jag har jobbat med tavlorna runt farmor så blir ju blicken väldigt tacksamt att jobba med.

165 00:11:17,410 --> 00:11:20,570 Och en väldigt viktig del av hela hennes identitet.

166 00:11:21,530 --> 00:11:21,550 Mm.

167 00:11:23,110 --> 00:11:24,670 Hon har ju också då...

168 00:11:24,670 --> 00:11:27,990 Som den här tydliga symbolen använts i den politiska debatten.

169 00:11:28,310 --> 00:11:31,550 Både på så sätt att politiker gärna har velat synas med henne.

170 00:11:32,390 --> 00:11:38,790 Och av flera skäl naturligtvis också för att dela budskapet.

171 00:11:38,910 --> 00:11:41,230 Men hon har ju också använts som slagträ.

172 00:11:41,850 --> 00:11:44,030 Och jag funderar att det är ju kanske ofrånkomligt.

173 00:11:44,350 --> 00:11:47,830 Hon har ju själv valt offentligheten och velat påverka och sprida budskap.

174 00:11:48,070 --> 00:11:49,010 Men är det...

175 00:11:49,010 --> 00:11:51,330 Eller sprida kunskap så ska man säga.

176 00:11:51,670 --> 00:11:53,310 Men är det någonting som...

177 00:11:53,310 --> 00:11:54,650 Har du tänkt mycket kring detta?

178 00:11:54,670 --> 00:11:56,850 Alltså ja och nej.

179 00:11:56,930 --> 00:11:59,150 Som du sa så var det ju någonting hon valde själv.

180 00:11:59,810 --> 00:12:01,570 Och farmor var inte dum.

181 00:12:01,730 --> 00:12:04,530 Jag tror att farmor var lite av en influencer förr i sin tid.

182 00:12:04,750 --> 00:12:12,610 Hon förstod the importance av att träffa rätt människor.

183 00:12:12,810 --> 00:12:13,730 Att gå på möten med rätt människor.

184 00:12:13,910 --> 00:12:16,170 Så att synas rätt sällskap.

185 00:12:16,310 --> 00:12:20,050 Utbytet man kan få av det för the greater good.

186 00:12:20,130 --> 00:12:22,930 Som i hennes fall var att sprida kunskap om förintelsen.

187 00:12:22,930 --> 00:12:24,650 Så att hon valde ju det här.

188 00:12:24,670 --> 00:12:25,610 Hon valde det här själv.

189 00:12:26,230 --> 00:12:31,090 Sen kanske hon inte tänkte på hur det här då skulle kunna användas efter hennes bortgång.

190 00:12:31,890 --> 00:12:33,670 Och som barnbarn kan jag tycka...

191 00:12:34,650 --> 00:12:36,990 Högst personligt, jag representerar ingen annan än mig själv.

192 00:12:37,110 --> 00:12:39,910 Men jag som barnbarn kan jag tycka att det kan vara lite komplicerat ibland.

193 00:12:40,530 --> 00:12:45,610 När jag ser nu hur hon används i media som ett slagträ för olika politiska budskap.

194 00:12:45,670 --> 00:12:47,830 Som hon själv egentligen inte har varit delaktig i.

195 00:12:47,870 --> 00:12:48,790 För att hon har inte levat.

196 00:12:49,550 --> 00:12:51,950 Och det kan jag tycka är lite svårt.

197 00:12:51,950 --> 00:12:53,950 Men samtidigt så...

198 00:12:54,670 --> 00:12:56,330 Kanske inte att hon helt skulle ha något emot det.

199 00:12:56,430 --> 00:12:57,850 I och med att det var hennes sätt att arbeta.

200 00:12:57,970 --> 00:12:59,410 Att synas på rätt ställen.

201 00:13:00,270 --> 00:13:01,630 För att nå ut med sina budskap.

202 00:13:01,970 --> 00:13:04,870 Och som sagt nu, även efter hennes död.

203 00:13:04,950 --> 00:13:06,710 Så når hon ju fortfarande ut med sina budskap.

204 00:13:06,790 --> 00:13:08,310 Så det är inte bara negativt.

205 00:13:08,550 --> 00:13:12,030 Men som barnbarn kan jag tycka att det är lite komplicerat.

206 00:13:12,070 --> 00:13:14,190 Jag kan tycka att det också är komplicerat.

207 00:13:14,930 --> 00:13:17,790 När folk som man inte känner så väl.

208 00:13:17,870 --> 00:13:19,490 Tycker att det är jättekul att prata med mig.

209 00:13:19,510 --> 00:13:20,550 Om olika politiska saker.

210 00:13:20,550 --> 00:13:22,130 Som jag inte alls vill beblanda mig med.

211 00:13:22,370 --> 00:13:24,490 För att de har sett något på Instagram.

212 00:13:24,670 --> 00:13:26,730 Hennes namn i mejl.

213 00:13:27,090 --> 00:13:29,210 Och det blir såklart lite knasigt.

214 00:13:29,310 --> 00:13:29,930 För min del i alla fall.

215 00:13:32,370 --> 00:13:34,850 Uppe på Sveriges museum till minne av förintelsen.

216 00:13:34,950 --> 00:13:37,330 Så hänger också utställningen Svart på vitt.

217 00:13:37,670 --> 00:13:40,450 Som handlar om hur journalistiken och svenska medier.

218 00:13:40,810 --> 00:13:42,550 Rapporterade eller inte rapporterade.

219 00:13:42,890 --> 00:13:44,430 Före, under och efter förintelsen.

220 00:13:45,010 --> 00:13:46,110 Har du tagit del av den?

221 00:13:46,690 --> 00:13:47,770 Jag har absolut sett den.

222 00:13:48,430 --> 00:13:49,890 Jag har inte djupdykt i den.

223 00:13:49,890 --> 00:13:50,930 Men jag har sett den.

224 00:13:51,210 --> 00:13:52,770 Och jag tycker att den är väldigt bra.

225 00:13:53,230 --> 00:13:54,550 Och jag tycker att den också fångar.

226 00:13:54,670 --> 00:13:57,990 Eller speglar hur Sveriges museum av förintelsen jobbar.

227 00:13:58,170 --> 00:14:01,070 Vilket är väldigt bra.

228 00:14:01,210 --> 00:14:04,110 De har valt att angripa ämnet förintelsen.

229 00:14:04,190 --> 00:14:05,050 Från ett sätt som är.

230 00:14:05,290 --> 00:14:07,530 Dels väldigt relaterbart för oss i Sverige.

231 00:14:07,610 --> 00:14:09,410 Och det är ju ändå Sveriges museum av förintelsen.

232 00:14:09,770 --> 00:14:11,930 Men också hur man kan visa på.

233 00:14:13,390 --> 00:14:15,910 Krigets svårigheter och komplikationer.

234 00:14:16,910 --> 00:14:19,310 Utan att göra det här morbida.

235 00:14:20,610 --> 00:14:22,310 Vilket också kan vara bra och viktigt.

236 00:14:22,310 --> 00:14:24,470 Men att visa på det finlida.

237 00:14:24,470 --> 00:14:25,470 Det är ju väldigt komplicerat.

238 00:14:25,470 --> 00:14:28,710 Och i det här fallet är det ju en väldigt intressant utställning.

239 00:14:28,810 --> 00:14:30,410 Och framförallt när man de senaste åren i Sverige.

240 00:14:30,550 --> 00:14:32,070 Just har börjat prata väldigt mycket om.

241 00:14:32,730 --> 00:14:34,330 Är det frågasätta den här så kallade.

242 00:14:35,650 --> 00:14:36,310 Svårt ord.

243 00:14:37,290 --> 00:14:37,730 Neutraliteten.

244 00:14:39,030 --> 00:14:41,430 Som Sverige då påstod sig ha fram till.

245 00:14:41,830 --> 00:14:42,890 När vi gick med i NATO.

246 00:14:43,610 --> 00:14:44,150 Och som då.

247 00:14:44,610 --> 00:14:46,150 Framförallt under världskriget då.

248 00:14:46,370 --> 00:14:47,690 När man påstod sig vara neutral.

249 00:14:47,810 --> 00:14:50,330 Men i själva verket kanske faktiskt hjälpte tyskarna många gånger.

250 00:14:51,050 --> 00:14:53,190 Och den här utställningen visar ju.

251 00:14:53,590 --> 00:14:54,450 Väldigt svart påverkan.

252 00:14:54,470 --> 00:14:57,690 Hur man gjorde det också genom media.

253 00:14:58,230 --> 00:14:59,390 Och det är ju väldigt intressant.

254 00:14:59,490 --> 00:15:00,230 Hur faktiskt.

255 00:15:02,090 --> 00:15:02,570 Politiker.

256 00:15:03,230 --> 00:15:04,930 Och vad säger man.

257 00:15:04,990 --> 00:15:06,470 Högt uppburna inom näringslivet.

258 00:15:06,610 --> 00:15:08,690 Påverkade media att censurera.

259 00:15:08,830 --> 00:15:10,770 Och inte skriva illa om tyskarna till exempel.

260 00:15:11,290 --> 00:15:12,370 För att man var rädd.

261 00:15:12,410 --> 00:15:14,630 Att det skulle kunna skada då Sveriges.

262 00:15:14,830 --> 00:15:15,990 Så kallade neutralitet.

263 00:15:16,730 --> 00:15:18,650 Och den här utställningen visar ju då.

264 00:15:18,690 --> 00:15:20,410 Väldigt tydligt på vad som faktiskt skedde.

265 00:15:20,950 --> 00:15:22,110 Och hur Sverige.

266 00:15:22,110 --> 00:15:24,010 Och det här speglar ju också hur hela Sverige.

267 00:15:24,030 --> 00:15:24,450 Arbetade.

268 00:15:24,470 --> 00:15:25,530 Under den här tiden.

269 00:15:25,730 --> 00:15:27,670 Så jag tycker att det är en fantastisk utställning.

270 00:15:28,570 --> 00:15:30,890 Som ger en bra och skrämmande bild.

271 00:15:31,070 --> 00:15:31,970 Av ett gammalt Sverige.

272 00:15:32,690 --> 00:15:33,710 Och som du säger.

273 00:15:33,890 --> 00:15:34,890 Väldigt relaterbar.

274 00:15:35,690 --> 00:15:37,530 Det handlar ju om oss här i Sverige.

275 00:15:38,430 --> 00:15:40,950 Och även idag.

276 00:15:41,110 --> 00:15:41,750 Så vi har ju.

277 00:15:41,930 --> 00:15:44,290 Vi har brottats ju med den sortens frågeställning.

278 00:15:44,330 --> 00:15:45,450 Inte exakt likadana.

279 00:15:45,590 --> 00:15:47,430 Men snarare lika.

280 00:15:47,970 --> 00:15:48,630 Så vad skriver man.

281 00:15:48,670 --> 00:15:49,390 Vad skriver man inte.

282 00:15:49,390 --> 00:15:51,110 Och vems ärende går man.

283 00:15:51,830 --> 00:15:53,570 Blir man en nyttig idiot för någon.

284 00:15:53,730 --> 00:15:54,090 Och så vidare.

285 00:15:54,470 --> 00:15:56,170 Jag hoppas idag i alla fall.

286 00:15:56,230 --> 00:15:57,630 Att inte politiker lägger sig.

287 00:15:57,910 --> 00:15:59,490 Vad ni skriver på tidningen.

288 00:16:00,650 --> 00:16:03,470 Nej vi hoppas att det.

289 00:16:04,330 --> 00:16:05,050 Vad är det de säger.

290 00:16:05,510 --> 00:16:05,990 Armlängdsavstånd.

291 00:16:06,250 --> 00:16:08,070 En god idé.

292 00:16:10,070 --> 00:16:11,410 Vi har ju sagt.

293 00:16:11,750 --> 00:16:12,410 Med väldigt.

294 00:16:12,730 --> 00:16:14,610 En fas aldrig mer i Sverige.

295 00:16:15,390 --> 00:16:17,190 Och jag tänker på.

296 00:16:17,190 --> 00:16:20,230 När vi är invigda.

297 00:16:20,350 --> 00:16:20,670 Med CEM.

298 00:16:20,790 --> 00:16:22,290 Vi har gjort skolarbeten och sådär.

299 00:16:22,910 --> 00:16:24,190 Och samtidigt så är det ett faktum.

300 00:16:24,190 --> 00:16:26,030 Att judiska församlingar.

301 00:16:26,250 --> 00:16:27,550 Skolor och organisationer.

302 00:16:27,730 --> 00:16:29,310 Kan inte genomföra sin verksamhet.

303 00:16:29,390 --> 00:16:31,810 Utan väldigt rigorösa säkerhetsarrangemang.

304 00:16:32,830 --> 00:16:34,190 Ska man gå på en aktivitet.

305 00:16:34,910 --> 00:16:35,490 Som har koppling.

306 00:16:35,610 --> 00:16:36,830 Antingen till det judiska.

307 00:16:36,950 --> 00:16:37,730 Eller till Israel.

308 00:16:37,870 --> 00:16:40,170 Så får man besked om lokalt samma dag.

309 00:16:40,270 --> 00:16:42,110 Därför att det går inte att sprida sån information.

310 00:16:42,930 --> 00:16:44,350 Och jag såg även på museet.

311 00:16:44,450 --> 00:16:45,670 Sveriges museum om förintelsen.

312 00:16:45,750 --> 00:16:47,290 Så är det närvaro av säkerhetsvakter.

313 00:16:47,390 --> 00:16:49,090 På ett sätt som jag inte ser på andra museer.

314 00:16:50,030 --> 00:16:52,410 Hur tänker du kring att judisk verksamhet.

315 00:16:52,410 --> 00:16:54,170 Fortfarande är så utsatt.

316 00:16:54,190 --> 00:16:57,550 Jag kan tycka att det är två frågor och en här.

317 00:16:57,730 --> 00:17:00,310 För mig betyder aldrig mer.

318 00:17:01,290 --> 00:17:03,310 Någonting mycket större än antisemitism.

319 00:17:03,490 --> 00:17:03,730 För mig.

320 00:17:03,850 --> 00:17:05,290 När man pratar om aldrig mer.

321 00:17:06,630 --> 00:17:08,390 För mig handlar det om ett budskap.

322 00:17:08,710 --> 00:17:09,069 Om att.

323 00:17:10,050 --> 00:17:11,130 Vad säger man på svenska.

324 00:17:11,230 --> 00:17:12,010 Prevention is a.

325 00:17:12,670 --> 00:17:13,730 Över hela världen.

326 00:17:13,869 --> 00:17:16,390 Oavsett om det handlar om judar eller andra folkgrupper.

327 00:17:17,450 --> 00:17:18,710 Tyvärr i dagens samhälle.

328 00:17:18,810 --> 00:17:20,730 Så ser vi att det inte riktigt funkar.

329 00:17:20,910 --> 00:17:23,150 Och det pågår folkmord på många ställen i världen.

330 00:17:23,150 --> 00:17:23,329 Och det är en del av det.

331 00:17:24,190 --> 00:17:26,329 Och jag kan då personligen tycka.

332 00:17:26,430 --> 00:17:27,230 Att det här med aldrig mer.

333 00:17:27,450 --> 00:17:29,590 Inte riktigt har uppfyllts.

334 00:17:29,770 --> 00:17:30,930 Vilket smärtar mig varje dag.

335 00:17:32,170 --> 00:17:35,110 Så det kan för mig vara något annat.

336 00:17:35,290 --> 00:17:36,510 För mig när man säger aldrig mer.

337 00:17:36,570 --> 00:17:37,530 Då handlar det inte bara om.

338 00:17:37,610 --> 00:17:39,230 Att det inte bara är judar som ska utrotas.

339 00:17:39,310 --> 00:17:41,370 Utan handlar det om att ingen ska utrotas.

340 00:17:42,390 --> 00:17:44,930 Så för mig blir det en separat fråga.

341 00:17:44,990 --> 00:17:45,330 Måste jag säga.

342 00:17:45,450 --> 00:17:47,990 Från just att prata om antisemitismen.

343 00:17:49,650 --> 00:17:50,490 Men sen.

344 00:17:51,190 --> 00:17:51,930 Som du säger.

345 00:17:51,930 --> 00:17:53,310 Så är det ju.

346 00:17:54,190 --> 00:17:56,110 Jättetråkigt och väldigt smärtsamt.

347 00:17:56,250 --> 00:17:58,690 Att se att all den här säkerheten.

348 00:17:58,950 --> 00:18:00,470 Är behövd.

349 00:18:00,530 --> 00:18:01,530 Fortfarande än idag.

350 00:18:01,730 --> 00:18:03,190 Trots att man då säger aldrig mer.

351 00:18:03,990 --> 00:18:05,390 Men det är ju många just nu.

352 00:18:05,530 --> 00:18:08,950 Men som behöver säkerhet.

353 00:18:09,050 --> 00:18:10,490 Men jag tror att den här frågan.

354 00:18:10,610 --> 00:18:11,410 Som du också ställer.

355 00:18:11,670 --> 00:18:13,130 Snarare har lite med att göra med.

356 00:18:13,430 --> 00:18:15,950 Det här med hur antisemitismen ser ut.

357 00:18:16,190 --> 00:18:16,630 Idag.

358 00:18:16,770 --> 00:18:20,530 Vilket på ett sätt.

359 00:18:20,530 --> 00:18:23,290 Bör hålla som en separat fråga.

360 00:18:23,370 --> 00:18:24,170 För att just aldrig mer.

361 00:18:24,190 --> 00:18:26,390 För mig är det ett mycket större budskap.

362 00:18:26,630 --> 00:18:28,330 Som rör många fler.

363 00:18:30,170 --> 00:18:30,490 Men.

364 00:18:30,870 --> 00:18:32,150 Om vi ska prata då om.

365 00:18:33,770 --> 00:18:35,030 Hur det ser ut just nu.

366 00:18:35,390 --> 00:18:37,350 I Sverige och i övriga världen.

367 00:18:37,450 --> 00:18:39,250 När det kommer till säkerheten.

368 00:18:39,690 --> 00:18:40,630 Så är det ju.

369 00:18:41,910 --> 00:18:42,810 Väldigt tragiskt.

370 00:18:42,950 --> 00:18:43,350 Som du säger.

371 00:18:43,590 --> 00:18:46,170 Det är inte ens ett judiskt.

372 00:18:46,270 --> 00:18:48,290 Ett museum som handlar om förintelsen.

373 00:18:48,850 --> 00:18:50,990 Ska behöva så mycket mer säkerhet.

374 00:18:51,110 --> 00:18:52,190 För att det på ett sätt då.

375 00:18:52,190 --> 00:18:53,430 Berör judisk befolkning.

376 00:18:53,430 --> 00:18:55,750 I jämförelse med Nobelmuseet.

377 00:18:56,130 --> 00:18:56,890 I Sverige till exempel.

378 00:18:59,970 --> 00:19:00,930 Om vi då.

379 00:19:01,590 --> 00:19:03,590 Följer vidare med antisemitism.

380 00:19:03,870 --> 00:19:05,510 Så efter den 7 oktober.

381 00:19:05,750 --> 00:19:06,210 2023.

382 00:19:06,450 --> 00:19:09,070 Så har den ju ökat rejält.

383 00:19:09,150 --> 00:19:11,070 Inte bara i Sverige utan på många håll i världen.

384 00:19:11,890 --> 00:19:13,210 Är det någonting som du har märkt?

385 00:19:13,430 --> 00:19:13,590 Ja.

386 00:19:14,590 --> 00:19:16,990 Det har varit konstiga år.

387 00:19:17,310 --> 00:19:17,690 På sistone.

388 00:19:17,870 --> 00:19:18,430 Och det har varit.

389 00:19:20,750 --> 00:19:22,410 Det började ju ganska direkt.

390 00:19:22,910 --> 00:19:23,350 Efter.

391 00:19:23,430 --> 00:19:25,490 7 oktober med enorma Instagram.

392 00:19:25,830 --> 00:19:27,030 Drev där jag upplevde.

393 00:19:27,910 --> 00:19:28,970 Att människor.

394 00:19:30,390 --> 00:19:30,830 Spred.

395 00:19:31,570 --> 00:19:34,030 Information som inte stämde överens med verkligheten.

396 00:19:34,030 --> 00:19:36,450 Men som många gånger också blev angrepp.

397 00:19:36,630 --> 00:19:36,830 På.

398 00:19:37,990 --> 00:19:39,410 Världens judiska befolkning.

399 00:19:39,570 --> 00:19:40,910 Istället för att fokusera på.

400 00:19:41,650 --> 00:19:43,750 Satpolitiska frågor som har att göra med.

401 00:19:45,530 --> 00:19:46,490 Specifika länder.

402 00:19:46,830 --> 00:19:47,610 Och områden.

403 00:19:48,290 --> 00:19:50,510 Så där tror jag att en nedgående spiral.

404 00:19:50,510 --> 00:19:51,690 Började och sen.

405 00:19:52,190 --> 00:19:53,190 Kan man ju också fråga sig.

406 00:19:53,430 --> 00:19:54,950 Varför det blev så himla enkelt.

407 00:19:55,130 --> 00:19:57,730 Att angripa just judar i den här situationen.

408 00:19:58,690 --> 00:20:01,050 Jag kan inte minnas att.

409 00:20:01,730 --> 00:20:03,790 Något liknande skedde under 9-11.

410 00:20:04,030 --> 00:20:06,230 Eller att man angriper världens muslimer.

411 00:20:06,290 --> 00:20:08,950 För att Iran begår folkmord just nu.

412 00:20:10,210 --> 00:20:11,910 Så det där är ju en djupare fråga.

413 00:20:12,130 --> 00:20:12,770 Om någon sorts.

414 00:20:12,950 --> 00:20:15,330 Vad jag tror är en underliggande antisemitism.

415 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 Har börjat blomma.

416 00:20:17,390 --> 00:20:17,750 Tyvärr.

417 00:20:18,470 --> 00:20:20,410 Och som jag märker av.

418 00:20:21,230 --> 00:20:22,070 Varje dag.

419 00:20:22,470 --> 00:20:23,110 Både i.

420 00:20:23,110 --> 00:20:23,730 I Sverige.

421 00:20:24,290 --> 00:20:25,270 Och utomlands.

422 00:20:26,730 --> 00:20:29,230 Jag har precis kommit hem från Mexiko.

423 00:20:29,330 --> 00:20:30,950 Där jag har gjort en konstutställning.

424 00:20:31,830 --> 00:20:33,290 Och den konstutställningen.

425 00:20:33,290 --> 00:20:34,710 Skulle från början ske.

426 00:20:34,990 --> 00:20:36,870 På ett galleri.

427 00:20:37,310 --> 00:20:38,490 Som har tyska ägare.

428 00:20:39,690 --> 00:20:41,650 Och det råkade te sig så.

429 00:20:42,090 --> 00:20:43,750 Att jag skulle göra min utställning i april.

430 00:20:43,970 --> 00:20:45,670 Och det skulle ske en utställning.

431 00:20:46,590 --> 00:20:47,650 Det var en utställning.

432 00:20:47,730 --> 00:20:48,510 Morgon innan i mars.

433 00:20:48,990 --> 00:20:50,730 Som var av en israelisk konstnär.

434 00:20:50,730 --> 00:20:53,090 Men som har bott i Berlin i 25 år.

435 00:20:53,110 --> 00:20:57,330 Och som överhuvudtaget inte berör politiska ämnen i sin konst.

436 00:20:57,490 --> 00:21:02,110 Han fokuserar mycket på att måla sexiga killar framför swimmingpools.

437 00:21:03,170 --> 00:21:08,390 Men i Mexiko så var det då någon som pickade upp att det här var en israelisk konstnär.

438 00:21:08,710 --> 00:21:10,750 Vilket ledde till ett Instagram-drev.

439 00:21:10,910 --> 00:21:15,290 Där både han, konstnären och galleriet fick motta 600-700 dödsot.

440 00:21:16,070 --> 00:21:20,490 Och det ledde också fram till att det kom, situationstecken, protestanter.

441 00:21:21,170 --> 00:21:21,810 Säger man protestanter?

442 00:21:21,810 --> 00:21:22,490 Demonstranter.

443 00:21:22,490 --> 00:21:22,810 Ja.

444 00:21:23,110 --> 00:21:23,870 Demonstranter.

445 00:21:25,530 --> 00:21:26,990 Till galleriet.

446 00:21:27,270 --> 00:21:30,690 Och sprider ner hela galleriet med davidsstjärnor och svastikor.

447 00:21:32,490 --> 00:21:34,590 Som vad de då kallar en protest.

448 00:21:35,170 --> 00:21:38,150 Vilket då i sin tur ledde till att galleriet valde att stänga.

449 00:21:38,890 --> 00:21:44,850 Vilket ledde till att min utställning som jag skulle ha i april blev cancellerad med dem.

450 00:21:45,490 --> 00:21:51,790 Och där kände jag ju då att min show har just blivit cancellerad på grund av antisemitism.

451 00:21:51,790 --> 00:21:57,250 För att jag kan inte se hur man annars kan tolka på annat sätt.

452 00:21:57,330 --> 00:22:00,990 Det här är inte en demonstration för Israel eller mot Israel.

453 00:22:01,130 --> 00:22:05,630 Det här blir personangrepp på judar framförallt när man då börjar rita svastikor på huset.

454 00:22:06,750 --> 00:22:12,650 Och i det här fallet så kände jag att jag inte tänkte acceptera att antisemitism ställde in min show.

455 00:22:12,770 --> 00:22:17,930 Så att jag gjorde allt jag kunde för att hitta en ny lokal, ett nytt galleri för min utställning.

456 00:22:18,030 --> 00:22:18,790 Och lyckades med det.

457 00:22:18,790 --> 00:22:21,790 Men i det här arbetet kan jag också nämna att jag nådde ut till...

458 00:22:21,790 --> 00:22:28,570 Att jag hörde av mig både till Svenska ambassaden i Mexiko och till mitt politiska nätverk i Sverige.

459 00:22:28,990 --> 00:22:32,550 Och fick absolut inget stöd alls därifrån.

460 00:22:33,310 --> 00:22:35,850 Jag fick inte så mycket som ett beklagande för vad som hade skett.

461 00:22:35,990 --> 00:22:39,150 Trots att jag satt i ett hus som var nermålat med svastikor.

462 00:22:40,150 --> 00:22:45,190 Och det här för mig är också väldigt mystiskt.

463 00:22:45,190 --> 00:22:51,570 Och man undrar lite varför Sverige inte kunde stötta eller ens beklaga sig.

464 00:22:51,790 --> 00:22:52,990 Alltså varför vad som hade skett.

465 00:22:53,790 --> 00:22:56,470 När det här var ett så tydligt angrepp.

466 00:22:56,790 --> 00:22:58,630 Som var kopplat till antisemitism.

467 00:23:01,680 --> 00:23:05,780 Vattenfall vet att det finns många saker att längta till när du flyttar från lägenhet till hus.

468 00:23:06,280 --> 00:23:07,320 Barnen får egna rum.

469 00:23:07,620 --> 00:23:08,400 Kanske en altan.

470 00:23:08,820 --> 00:23:10,460 Och en ordentlig verktygslåda.

471 00:23:11,380 --> 00:23:13,080 Men glöm inte elavtalet.

472 00:23:13,420 --> 00:23:21,360 Med ett elavtal från Vattenfall får du alltid 100% fossilfri el till dina lampor, infravärmen och batterierna till skruvdragaren.

473 00:23:21,960 --> 00:23:22,920 Och just nu...

474 00:23:23,040 --> 00:23:25,840 ...står ett presentkort värt 400 kronor på köpet.

475 00:23:26,040 --> 00:23:27,980 När du tecknar elavtal som ny kund hos oss.

476 00:23:28,760 --> 00:23:30,440 Livet går på elektricitet.

477 00:23:31,280 --> 00:23:34,100 Läs mer och ta del av smarta tips inför flytten.

478 00:23:34,860 --> 00:23:36,340 På vattenfall.se

479 00:23:36,340 --> 00:23:39,040 Men fick du inte några...

480 00:23:39,920 --> 00:23:41,540 Jag är osäker på hur det ser ut.

481 00:23:41,860 --> 00:23:45,460 Hur långt Sveriges formella ansvar sträcker sig.

482 00:23:45,540 --> 00:23:47,840 Men fick du någon sån klargörande information?

483 00:23:48,280 --> 00:23:48,480 Nej.

484 00:23:49,200 --> 00:23:50,440 Det jag fick var...

485 00:23:50,440 --> 00:23:51,220 Jo, jag kan säga så här.

486 00:23:51,260 --> 00:23:53,020 Jag ringde i förtvivlan och beklagade.

487 00:23:53,040 --> 00:23:54,460 Jag förklarade vad som har hänt.

488 00:23:54,960 --> 00:23:56,520 Och så sa de på ambassaden.

489 00:23:56,600 --> 00:23:58,660 Om du är i fara kan du få en flygbiljett hem.

490 00:23:58,960 --> 00:23:59,640 Det ska jag säga att de sa.

491 00:24:00,360 --> 00:24:09,880 Men det här handlade ju snarare om att jag som svensk hade hamnat i en situation där mitt kulturarbete blev hotat på grund av antisemitism.

492 00:24:10,040 --> 00:24:11,520 Och det här sker då också...

493 00:24:11,520 --> 00:24:13,100 Det här är bara två månader sedan.

494 00:24:13,220 --> 00:24:18,620 Och då sitter jag och förbereder för min kommande utställning på Sveriges museum och förintelsen.

495 00:24:18,720 --> 00:24:22,160 Som ju handlar om vad nazismen har åstadkommit.

496 00:24:22,160 --> 00:24:23,000 Men samtidigt.

497 00:24:23,000 --> 00:24:25,260 Och då som jag sitter i ett hus målat med plastikor.

498 00:24:25,480 --> 00:24:26,520 Och det kommer dödsot.

499 00:24:27,220 --> 00:24:31,500 Och får inget mer stöd än att om du är i fara kan du få en biljett hem.

500 00:24:31,640 --> 00:24:33,280 Men inte ett enda beklagande.

501 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 Eller absolut inga hjälp att hitta en ny lokal.

502 00:24:35,960 --> 00:24:36,280 Det kan jag säga.

503 00:24:36,440 --> 00:24:39,260 Men framförallt att jag inte fick...

504 00:24:39,260 --> 00:24:41,960 Vare sig från ambassadören eller någon annan på ambassaden.

505 00:24:42,200 --> 00:24:43,220 Ett minsta liksom...

506 00:24:43,220 --> 00:24:43,780 Hur mår du?

507 00:24:43,920 --> 00:24:45,120 Vi är tråkiga av vad som har hänt.

508 00:24:45,280 --> 00:24:46,080 Vi är med dig.

509 00:24:46,140 --> 00:24:46,720 Vi finns här.

510 00:24:46,840 --> 00:24:47,200 Ingenting.

511 00:24:48,780 --> 00:24:50,700 Det låter som vi har lite att arbeta på.

512 00:24:50,700 --> 00:24:51,480 Jag tycker det.

513 00:24:51,800 --> 00:24:52,980 Och framförallt så är jag också förvånad.

514 00:24:53,000 --> 00:24:56,500 Att när jag hör av mig till de ganska högt uppsatta politiker jag känner i Sverige.

515 00:24:56,620 --> 00:25:00,160 Så var det ingen härifrån heller som ville beblanda sig i den här situationen.

516 00:25:00,260 --> 00:25:02,260 För det var en potatis som var lite fet.

517 00:25:03,820 --> 00:25:07,880 Och jag tänker att givet hur utvecklingen har sett ut nu.

518 00:25:07,920 --> 00:25:11,440 Så får vi väl tyvärr förvänta oss att det inte kommer att försvinna.

519 00:25:11,780 --> 00:25:12,640 Nej, det verkar inte så.

520 00:25:12,820 --> 00:25:15,540 Det kan vara situationer som uppstår på fler.

521 00:25:15,560 --> 00:25:17,920 Ja, och jag kan ju säga att bara att jag sitter här och pratar.

522 00:25:17,920 --> 00:25:22,580 Då känner jag en liten rädsla att det ska ge mig några problem.

523 00:25:22,580 --> 00:25:24,920 För att världen ser ut som den är just nu.

524 00:25:25,120 --> 00:25:26,220 Och så här var det inte för några år sedan.

525 00:25:27,100 --> 00:25:28,780 Och det här som händer nu i Mexiko.

526 00:25:28,940 --> 00:25:32,120 Som ju för mig blev ett uppvaknande.

527 00:25:32,180 --> 00:25:33,280 Att det här sker över hela världen.

528 00:25:33,500 --> 00:25:36,020 Det har ju också gjort mig mer rädd och orolig.

529 00:25:36,360 --> 00:25:39,040 Och jag kan säga att en av de anledningar till att jag flyttade till Mexiko.

530 00:25:39,300 --> 00:25:41,180 Var att det var det första landet jag har kommit till.

531 00:25:41,220 --> 00:25:41,980 Där folk sa så här.

532 00:25:42,500 --> 00:25:43,400 Oh, you're Jewish.

533 00:25:43,500 --> 00:25:44,100 How nice.

534 00:25:44,380 --> 00:25:45,740 Det har aldrig hänt någonstans i hela världen.

535 00:25:45,800 --> 00:25:46,540 Absolut inte i Sverige.

536 00:25:47,220 --> 00:25:49,860 Och om det till och med har skiftat på det här sättet i Mexiko.

537 00:25:49,860 --> 00:25:51,860 Så tror jag att det har skiftat ganska illa.

538 00:25:51,860 --> 00:25:53,700 Till ett judohat över hela världen.

539 00:25:53,980 --> 00:25:58,240 Och när jag också försökte då höra av mig till alla kända.

540 00:25:58,300 --> 00:26:00,040 För att leta en ny lokal till det här projektet.

541 00:26:00,120 --> 00:26:01,640 Så var det folk som rakt ut sa till mig.

542 00:26:03,000 --> 00:26:03,920 Bra det som hände.

543 00:26:04,080 --> 00:26:04,840 Jag tycker inte om judar.

544 00:26:05,560 --> 00:26:07,740 Och det har jag aldrig fått i mitt ansikte förut.

545 00:26:08,220 --> 00:26:09,140 Inte ens i Sverige.

546 00:26:09,660 --> 00:26:11,120 Trots att jag gått i den judiska skolan.

547 00:26:11,420 --> 00:26:14,120 Och på den judiska skolan så hade vi inte brandövningar.

548 00:26:14,200 --> 00:26:14,960 Vi hade bombövningar.

549 00:26:16,420 --> 00:26:19,580 Så det har skett en förändring som påverkar i Sverige.

550 00:26:19,580 --> 00:26:21,780 Men tyvärr över hela världen.

551 00:26:21,860 --> 00:26:22,000 Också.

552 00:26:23,980 --> 00:26:24,940 Ja det är.

553 00:26:26,100 --> 00:26:26,540 Ja.

554 00:26:27,540 --> 00:26:29,740 Jag ska inte låtsas som att jag förstår.

555 00:26:29,880 --> 00:26:31,340 Men jag kan liksom tänka mig att.

556 00:26:31,500 --> 00:26:34,060 Det blir ju en känsla av en trygghet.

557 00:26:34,180 --> 00:26:36,240 Som ändå skakar.

558 00:26:37,280 --> 00:26:37,580 Ja.

559 00:26:38,000 --> 00:26:39,280 Men där vill jag också vara ödmjuk.

560 00:26:39,540 --> 00:26:40,760 Och säga att jag tror att.

561 00:26:41,140 --> 00:26:43,140 Det är nog väldigt många i världen på olika sätt.

562 00:26:43,180 --> 00:26:45,200 Som känner sig otrygga just nu.

563 00:26:45,340 --> 00:26:45,820 Tyvärr.

564 00:26:45,820 --> 00:26:48,140 Det är mycket skit.

565 00:26:48,220 --> 00:26:48,740 Om man får säga så.

566 00:26:48,860 --> 00:26:49,540 Som sker i världen.

567 00:26:49,940 --> 00:26:50,360 Men absolut.

568 00:26:50,600 --> 00:26:51,380 Det är obehagligt.

569 00:26:51,860 --> 00:26:53,600 För mig blir det extra obehagligt.

570 00:26:53,720 --> 00:26:54,460 När jag ju har.

571 00:26:54,660 --> 00:26:56,200 Förutom att min farmor är överlevande.

572 00:26:56,340 --> 00:26:57,680 Så ska jag ju nämna att jag har.

573 00:26:58,000 --> 00:26:59,300 Tre andra morfar och föräldrar.

574 00:26:59,400 --> 00:27:01,480 Alltså alla mina morfar och föräldrar är överlevande.

575 00:27:01,880 --> 00:27:03,740 Så att jag har ju en komplicerad bakgrund.

576 00:27:03,820 --> 00:27:04,460 Redan från början.

577 00:27:04,680 --> 00:27:05,160 Och såklart.

578 00:27:05,300 --> 00:27:06,660 När sådana här saker sker nu.

579 00:27:07,280 --> 00:27:08,720 Så gör det extra ont.

580 00:27:08,800 --> 00:27:10,080 Och man blir extra orolig.

581 00:27:10,160 --> 00:27:11,680 För att man har en egen familj.

582 00:27:11,700 --> 00:27:13,860 Som har varit utsatt för det här tidigare.

583 00:27:15,320 --> 00:27:17,160 Du var ju inne lite på det tidigare.

584 00:27:17,320 --> 00:27:18,760 Jag hade ju möjlighet då.

585 00:27:19,580 --> 00:27:21,340 Att få intervjua Hedi i hennes hem.

586 00:27:21,340 --> 00:27:21,780 2017.

587 00:27:21,860 --> 00:27:24,040 Vi gjorde ett så kallat älva kaffe.

588 00:27:24,360 --> 00:27:25,940 Och pratade om hennes böckerarbete.

589 00:27:26,360 --> 00:27:27,680 Och hon berättade då om.

590 00:27:28,040 --> 00:27:29,980 Bland annat om hur förintelseöverlevande.

591 00:27:30,120 --> 00:27:31,420 Och efterkommande generationer.

592 00:27:31,520 --> 00:27:33,080 Har behövt ta hand om det här traumat.

593 00:27:34,160 --> 00:27:36,040 Att de som inte har kunnat tala om det.

594 00:27:36,080 --> 00:27:36,720 Har mått dåligt.

595 00:27:36,880 --> 00:27:38,100 Och det gjorde att hon.

596 00:27:39,580 --> 00:27:41,700 När hon upptäckte att det fanns också barn.

597 00:27:41,760 --> 00:27:43,920 Till överlevande som hade svårt att nå sina föräldrar.

598 00:27:44,000 --> 00:27:45,860 I det här så startade hon dialogseminarier.

599 00:27:46,460 --> 00:27:48,140 För att möjliggöra ett samtal.

600 00:27:49,380 --> 00:27:49,680 Och jag undrar.

601 00:27:49,680 --> 00:27:51,300 Hur har det varit för dig som.

602 00:27:51,860 --> 00:27:52,700 I det generationens.

603 00:27:52,820 --> 00:27:54,380 Alltså barnbarnsgenerationen.

604 00:27:55,040 --> 00:27:56,420 Hur har det varit att.

605 00:27:56,720 --> 00:27:58,980 Ja men att förhålla sig till det här traumat.

606 00:27:59,180 --> 00:27:59,980 Som förintelsen är.

607 00:28:00,600 --> 00:28:01,320 Som jag sa.

608 00:28:01,660 --> 00:28:04,920 Dels så är jag ju då ett barnbarn.

609 00:28:05,240 --> 00:28:06,940 Av fyra överlevande.

610 00:28:07,120 --> 00:28:07,560 Så för mig.

611 00:28:07,700 --> 00:28:08,860 Jag vet ju inget annat.

612 00:28:09,580 --> 00:28:11,220 Så på det sättet har det ju varit.

613 00:28:11,860 --> 00:28:13,240 Jag har levt med det här hela livet.

614 00:28:14,340 --> 00:28:16,560 Men som vuxen kan jag ju däremot se att.

615 00:28:20,560 --> 00:28:21,440 Mina perspektiv.

616 00:28:21,860 --> 00:28:23,700 Och min uppväxt har nog skilt sig ganska mycket.

617 00:28:23,880 --> 00:28:25,520 Från andra som inte har den här bakgrunden.

618 00:28:26,540 --> 00:28:29,000 Men generellt sett kan man ju också säga att.

619 00:28:30,800 --> 00:28:31,820 Tredjernationen som är min generation.

620 00:28:32,080 --> 00:28:34,100 Har ju mycket lättare att tala om.

621 00:28:34,200 --> 00:28:35,040 Om förintelsen.

622 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 Och det finns till exempel.

623 00:28:36,980 --> 00:28:38,720 I Sverige finns det en organisation som heter Cicaron.

624 00:28:38,920 --> 00:28:40,760 Som är just tredjernationens överlevande.

625 00:28:40,860 --> 00:28:42,500 Som går ut i skolor för att berätta om det.

626 00:28:42,620 --> 00:28:44,160 Det som mor och farföräldrar har varit med om.

627 00:28:44,760 --> 00:28:46,260 Medan den här andra generationen då.

628 00:28:46,260 --> 00:28:48,780 Har generellt sett haft mycket svårare att prata om det här.

629 00:28:50,740 --> 00:28:51,840 Och även mina.

630 00:28:51,860 --> 00:28:54,120 Mina föräldrar har inte heller riktigt pratat om det här.

631 00:28:54,520 --> 00:28:55,100 Min far.

632 00:28:56,680 --> 00:28:57,960 Nu bara för ett år sedan.

633 00:28:58,120 --> 00:29:00,120 Faktiskt beslöt sig för att börja prata om det här.

634 00:29:00,280 --> 00:29:01,240 Och skrev en bok.

635 00:29:01,340 --> 00:29:02,200 Nu kan jag göra reklam för den.

636 00:29:02,280 --> 00:29:03,020 Skuggan i spegeln.

637 00:29:03,620 --> 00:29:05,500 Som handlar om hans pappa.

638 00:29:05,720 --> 00:29:07,240 Som då överlevde Bergen-Belsen.

639 00:29:07,460 --> 00:29:09,100 Och sen tyvärr dog väldigt tidigt.

640 00:29:09,220 --> 00:29:09,920 Alltså min farfar.

641 00:29:10,240 --> 00:29:12,220 Men det här gjorde ju min far bara för två år sedan.

642 00:29:12,300 --> 00:29:14,040 Innan dess har han ju inte berört ämnet heller.

643 00:29:14,340 --> 00:29:17,400 Och jag tror att det är komplicerat.

644 00:29:17,540 --> 00:29:18,780 Och jag heller har aldrig.

645 00:29:19,180 --> 00:29:21,040 Jag har ju som sagt vuxit upp med farmor.

646 00:29:21,040 --> 00:29:21,840 Som har skrivit böcker.

647 00:29:21,860 --> 00:29:22,520 Och det har alltid funnits.

648 00:29:22,640 --> 00:29:25,220 Men jag har aldrig haft en konversation med min farmor.

649 00:29:25,780 --> 00:29:27,360 Direkt med henne om hennes upplevelser.

650 00:29:27,920 --> 00:29:29,540 För det har jag aldrig vågat.

651 00:29:30,260 --> 00:29:31,860 Jag har inte känt mig bekväm med att fråga det.

652 00:29:32,640 --> 00:29:34,060 Så det är någonting med det där.

653 00:29:34,620 --> 00:29:36,120 För mig är det ju lätt att sitta här.

654 00:29:36,160 --> 00:29:37,040 Och prata med dig om det.

655 00:29:37,580 --> 00:29:39,520 Men för tre dimensioner så kan det vara svårt.

656 00:29:39,780 --> 00:29:41,620 Att prata direkt med.

657 00:29:42,820 --> 00:29:44,940 Det är någonting som är svårt att prata om.

658 00:29:45,040 --> 00:29:46,260 Och det är lättare att förhålla sig.

659 00:29:47,000 --> 00:29:48,420 Till någonting som inte är så nära.

660 00:29:48,420 --> 00:29:49,400 Och det kanske därför också.

661 00:29:49,820 --> 00:29:51,280 Tre dimensioner kan prata mer om det.

662 00:29:51,860 --> 00:29:53,800 Men det är.

663 00:29:54,020 --> 00:29:56,300 Och just den här andra dimensionen har ju haft väldiga problem.

664 00:29:57,220 --> 00:29:59,480 Med att förhålla sig till vad deras föräldrar har varit med om.

665 00:29:59,760 --> 00:30:01,180 Sen sen då spiller det över på.

666 00:30:01,320 --> 00:30:02,620 Och citerar dimensionen att vi har då.

667 00:30:03,100 --> 00:30:04,000 Någon sorts konstigt.

668 00:30:05,880 --> 00:30:07,280 Trauma då som andra dimensioner.

669 00:30:07,320 --> 00:30:08,920 Kanske inte har hunnit riktigt bearbeta.

670 00:30:09,300 --> 00:30:10,020 Av förståeliga skäl.

671 00:30:11,460 --> 00:30:12,760 Och då har du ju.

672 00:30:13,480 --> 00:30:15,460 Konsten som en kanal.

673 00:30:15,840 --> 00:30:16,780 Vet du tryggsätt.

674 00:30:17,700 --> 00:30:18,940 Vilken roll spelar den.

675 00:30:19,020 --> 00:30:21,200 Skulle du säga konsten för att kunna ta hand om.

676 00:30:21,200 --> 00:30:22,000 Och minnet.

677 00:30:22,420 --> 00:30:23,500 Av sådana svåra saker.

678 00:30:23,620 --> 00:30:23,900 Alltså jag.

679 00:30:24,500 --> 00:30:25,140 Jag tror att det är.

680 00:30:25,220 --> 00:30:27,780 Alltså konst är ju en enormt fiffig sak.

681 00:30:27,920 --> 00:30:28,800 Och är användbar.

682 00:30:29,740 --> 00:30:31,300 När man vill nå ut med någonting.

683 00:30:31,420 --> 00:30:32,560 När inte orden räcker till.

684 00:30:34,300 --> 00:30:35,660 I det här fallet till exempel.

685 00:30:35,960 --> 00:30:37,600 Som i farmorn har jag verkligen använt orden.

686 00:30:37,820 --> 00:30:39,520 Och skrivit väldigt mycket.

687 00:30:39,760 --> 00:30:40,960 Och uppskattat läsning.

688 00:30:41,120 --> 00:30:41,240 Men.

689 00:30:41,740 --> 00:30:44,040 Men där så kan konsten ibland komma in.

690 00:30:44,860 --> 00:30:46,800 Och förmedla budskap och känslor.

691 00:30:46,800 --> 00:30:47,500 Som inte.

692 00:30:49,000 --> 00:30:50,320 Orden förmedlar.

693 00:30:51,200 --> 00:30:52,580 Och där kan ju konsten bli.

694 00:30:52,700 --> 00:30:54,380 Ett väldigt användbart redskap.

695 00:30:55,360 --> 00:30:56,340 Jag har alltid till exempel.

696 00:30:56,340 --> 00:30:57,740 Kallat min farmor för en.

697 00:30:57,740 --> 00:30:58,980 Human rights activist.

698 00:30:59,080 --> 00:30:59,660 En aktivist.

699 00:31:01,200 --> 00:31:03,800 Och jag ser ju konsten där.

700 00:31:04,140 --> 00:31:05,040 Alltså visuell konst.

701 00:31:05,180 --> 00:31:07,980 Som ett väldigt användbart verktyg för aktivism.

702 00:31:08,520 --> 00:31:09,700 Och i det här fallet.

703 00:31:09,740 --> 00:31:10,640 Så vill jag att.

704 00:31:11,120 --> 00:31:13,200 Min konst ska vara ett sätt att.

705 00:31:14,080 --> 00:31:14,640 Förmedla.

706 00:31:15,300 --> 00:31:16,500 Farmors arbete vidare.

707 00:31:16,800 --> 00:31:18,040 Jag vill inte ta över hennes ord.

708 00:31:18,140 --> 00:31:19,440 Hon har redan sagt det så bra.

709 00:31:19,580 --> 00:31:20,180 Jag vill inte.

710 00:31:21,200 --> 00:31:22,560 Tala för henne.

711 00:31:22,720 --> 00:31:23,920 Men däremot kan jag med konsten.

712 00:31:23,980 --> 00:31:26,180 Få fler att upptäcka hennes ord.

713 00:31:26,760 --> 00:31:29,420 Och få flera att upptäcka hennes arbete.

714 00:31:29,700 --> 00:31:31,300 Och få flera att börja tänka.

715 00:31:31,740 --> 00:31:33,840 Och komma ihåg.

716 00:31:33,900 --> 00:31:35,240 Och förhoppningsvis också till sist.

717 00:31:35,320 --> 00:31:36,360 Säga då aldrig mer.

718 00:31:37,220 --> 00:31:38,780 Så att för mig blir konsten.

719 00:31:38,960 --> 00:31:39,920 Den visuella konsten.

720 00:31:40,140 --> 00:31:41,800 Ett väldigt användbart medel.

721 00:31:42,000 --> 00:31:44,600 Att förmedla vidare någonting.

722 00:31:44,820 --> 00:31:45,160 Helt enkelt.

723 00:31:45,160 --> 00:31:46,720 Och få det att leva vidare.

724 00:31:46,780 --> 00:31:47,900 Och kanske till och med leva vidare.

725 00:31:48,140 --> 00:31:49,160 I en ny skepnad.

726 00:31:49,480 --> 00:31:49,600 Mm.

727 00:31:51,200 --> 00:31:52,620 För det var en jättefin utställning.

728 00:31:52,780 --> 00:31:53,160 Vad roligt.

729 00:31:53,180 --> 00:31:53,960 Och det var.

730 00:31:54,680 --> 00:31:55,800 Den var ju kraftfull.

731 00:31:55,920 --> 00:31:56,080 Ja.

732 00:31:56,900 --> 00:31:58,660 Både i färg och uttryck.

733 00:31:58,960 --> 00:31:59,480 Så den var inte.

734 00:31:59,580 --> 00:32:01,460 Den stod inte och smög i ett hörn.

735 00:32:01,600 --> 00:32:02,460 Utan den tar ju plats.

736 00:32:03,400 --> 00:32:05,500 Och nu på det museet där den hänger nu.

737 00:32:05,580 --> 00:32:07,460 Så är det ju liksom i två delar kan man säga.

738 00:32:08,300 --> 00:32:09,040 Jag undrar.

739 00:32:09,280 --> 00:32:10,380 När jag gick runt och tittade.

740 00:32:10,420 --> 00:32:11,780 Jag tyckte väldigt mycket om.

741 00:32:13,040 --> 00:32:14,860 Den här som är på er båda.

742 00:32:15,320 --> 00:32:15,720 Timeflies.

743 00:32:15,720 --> 00:32:15,880 Mm.

744 00:32:16,420 --> 00:32:17,860 Är det från ett fotografi?

745 00:32:18,640 --> 00:32:19,340 Timefly är.

746 00:32:19,540 --> 00:32:20,100 Men det finns.

747 00:32:20,240 --> 00:32:20,460 Det måste.

748 00:32:20,460 --> 00:32:22,220 Timefly är på Farma och Farmor.

749 00:32:22,860 --> 00:32:26,020 Och sen bredvid så är det en som heter Ass på mig och Farmor.

750 00:32:26,140 --> 00:32:27,560 Så måste bara du bekolla vilken du skriver på.

751 00:32:27,560 --> 00:32:28,460 Ja, förlåt.

752 00:32:28,660 --> 00:32:29,380 Det stämmer.

753 00:32:29,860 --> 00:32:31,980 Jag skrev upp dem som mina favoriter.

754 00:32:32,080 --> 00:32:34,040 Ass är den på er två tillsammans.

755 00:32:34,140 --> 00:32:34,420 Just det.

756 00:32:34,500 --> 00:32:36,040 Och du undrade om det fanns ett fotografi.

757 00:32:36,040 --> 00:32:37,040 Ja, det gör det.

758 00:32:37,360 --> 00:32:38,460 Och det är ett av.

759 00:32:38,600 --> 00:32:41,960 Så när jag gjorde hela den här utställningen så gick jag igenom arkiven.

760 00:32:43,020 --> 00:32:45,180 Men normalt sett så fotade jag själv.

761 00:32:45,180 --> 00:32:49,600 Men jag började det här arbetet med att gå igenom mitt eget fotoarkiv.

762 00:32:49,720 --> 00:32:50,440 Och upptäckte.

763 00:32:50,460 --> 00:32:52,200 För att det finns inte så mycket.

764 00:32:52,460 --> 00:32:53,880 Jag har inte så mycket foton på Farmor.

765 00:32:53,980 --> 00:32:56,360 För att hon var så jäkla upptagen hela tiden.

766 00:32:57,120 --> 00:32:58,800 Hon föreläste i skolor.

767 00:32:59,020 --> 00:32:59,460 Hon reste.

768 00:33:00,320 --> 00:33:01,340 Hon gick på möten.

769 00:33:03,120 --> 00:33:10,820 Så att jag hittade då några få liksom fotominnen då på mig och min farmor tillsammans.

770 00:33:11,320 --> 00:33:12,460 Och de blev väldigt värdefulla.

771 00:33:13,500 --> 00:33:17,760 Och det är alltså, den tavlan som heter Ass är baserad på en selfie.

772 00:33:18,020 --> 00:33:19,860 Som jag har tagit på mig och min farmor helt enkelt.

773 00:33:20,460 --> 00:33:25,540 Och jag tror att det var, jag följde med henne på någon prisutdelning.

774 00:33:25,620 --> 00:33:27,100 För att jag heter Pen, heter det va?

775 00:33:27,820 --> 00:33:28,480 På Pen.

776 00:33:30,020 --> 00:33:30,740 Hängde jag på.

777 00:33:31,380 --> 00:33:35,300 Och jag var så stolt och glad för att få spendera lite liksom, vad heter det?

778 00:33:35,360 --> 00:33:36,320 Lone time i Farmor.

779 00:33:36,540 --> 00:33:38,220 Så att jag tog den här bilden på oss.

780 00:33:38,700 --> 00:33:43,800 För att som sagt så var det ju liksom, det var ändå lite högtidigt när man fick egen tid med Farmor.

781 00:33:44,780 --> 00:33:50,420 Men sen ska jag också, i jämte den så också då just den här time flies med henne i två.

782 00:33:50,460 --> 00:33:51,120 Olika åldrar.

783 00:33:51,320 --> 00:33:51,600 Ja.

784 00:33:51,980 --> 00:33:53,560 Tycker jag var, ja.

785 00:33:53,560 --> 00:33:58,840 Och det är då baserat på, dels är det den här äldre farmor som man möter.

786 00:34:00,840 --> 00:34:06,800 Det är ju från början då, ett foto som jag har tagit på farmor när hon satt på hemmet.

787 00:34:06,900 --> 00:34:08,840 Väldigt sent i livet.

788 00:34:09,500 --> 00:34:11,639 Och hon läser, hon läser in den i sista.

789 00:34:12,139 --> 00:34:18,820 Och för henne var ju då bildning och orden och skrivandet och skriften också otroligt viktigt.

790 00:34:18,820 --> 00:34:23,960 Så att i den här tavlan har jag också valt att liksom lysa den här boken med ett litet ljus.

791 00:34:24,659 --> 00:34:31,020 Och hon får i tavlan också möta den unga Hedy som är ett foto som jag hittade på Farmor.

792 00:34:31,100 --> 00:34:37,600 Som jag tror kan vara det första fotot som är taget på Farmor i Sverige när hon kom hit 1946.

793 00:34:38,400 --> 00:34:44,940 Det kan vara, jag tror att det är en passbild eller om det är till och med ett sån här foto när de kom av båten helt enkelt.

794 00:34:44,940 --> 00:34:48,340 Jag tror de åkte båt från Tyskland, sådana här röda korset båt hit.

795 00:34:48,820 --> 00:34:51,400 Så det är liksom det första fotot mer eller mindre som finns på henne här.

796 00:34:51,719 --> 00:34:57,260 Så det är verkligen då den här på nytt födda kvinnan som ska börja om och starta om efter att ha varit med om någonting ofattbart.

797 00:34:57,820 --> 00:35:00,240 Som då får möta kvinnan på slutet.

798 00:35:00,960 --> 00:35:09,880 Med en stor rosa himmel bakom som också är väldigt starkt influerad av Mexiko och konstnärinnare med Dios Varo som jobbade mycket med det här surrealistiska.

799 00:35:11,020 --> 00:35:14,360 Och just det här med surrealism är någonting som jag har blivit väldigt intresserad av.

800 00:35:14,360 --> 00:35:17,460 Den kvinnliga surrealismvågen i Mexico City har inspelat mig väldigt mycket.

801 00:35:18,820 --> 00:35:21,400 Och så har det lekt ganska mycket mer i den här utställningen.

802 00:35:21,500 --> 00:35:25,180 Det är mycket rosa och mycket lila som spelar in.

803 00:35:26,040 --> 00:35:28,660 Vilket är ditt eget favoritverk i utställningen?

804 00:35:29,480 --> 00:35:41,260 Det är nog det verket som heter Bar Mitzvah, som är ett verk som föreställer min farmor omgivet av hennes två tvillingssöner.

805 00:35:41,260 --> 00:35:47,440 Var den ena är min far, Kai, på deras bar mitzvah som är en judisk konfirmation.

806 00:35:47,440 --> 00:35:51,380 Och det ska ju vara en glad högtid.

807 00:35:52,020 --> 00:35:54,860 Man firar. En konfirmation är någonting man firar.

808 00:35:55,000 --> 00:36:01,500 Och inom judisk tradition så brukar man, efter att man har gjort det man ska i synagoga, så brukar man ha en festmåltid på kvällen.

809 00:36:03,280 --> 00:36:06,780 Och det som jag noterade i alla de här foton som jag hittade från det här, jag tror att det är 1963,

810 00:36:07,500 --> 00:36:09,500 det är liksom ingen som ser glad ut.

811 00:36:09,800 --> 00:36:11,060 Och allra minst farmor.

812 00:36:12,460 --> 00:36:16,160 Och till saken hör att den här konfirmationen sker.

813 00:36:17,440 --> 00:36:20,800 Bara ett år efter att deras pappa, min farfar, har gått bort.

814 00:36:22,600 --> 00:36:27,440 Farfar, han var slav och han var i Bergen-Belsen under kriget.

815 00:36:27,580 --> 00:36:30,080 Och hans hjärta återhämtades aldrig helt efter kriget.

816 00:36:30,220 --> 00:36:34,380 Så att under hela min pappas uppväxt var farfar sjuk.

817 00:36:34,520 --> 00:36:36,460 Och hade problem med hjärtat och han dör till sist.

818 00:36:37,680 --> 00:36:40,420 Jag tror 1962, men jag ska inte svära på det.

819 00:36:41,080 --> 00:36:46,820 Så att det man ser i de här bilderna är istället för en högtid och det alla är glada.

820 00:36:46,820 --> 00:36:52,780 Så ser man mest en två förvirrade pojkar och en kvinna som är med farmor som i det här fallet

821 00:36:52,780 --> 00:36:57,720 inte är den här glada, ansvarstagande mamman som hon borde vara i det här sammanhanget.

822 00:36:57,800 --> 00:37:05,680 Utan det man ser är någon som är en sörjande inka som förmodligen har samtidigt bearbetat allting som har hänt i kriget

823 00:37:05,680 --> 00:37:10,820 och att hennes man nu har gått bort på grund av skador som han fick i Bergen-Belsen.

824 00:37:12,000 --> 00:37:15,500 Och det ser framförallt en kvinna som bara inte är mer än kvinna.

825 00:37:15,500 --> 00:37:16,720 Och då är vi tillbaka till det här igen.

826 00:37:16,720 --> 00:37:21,080 De är förståelsen för att någon inte alltid kan leva upp till det här som han ska vara.

827 00:37:21,860 --> 00:37:27,700 Och det är också den tavlan i utseende som har lite mer mörker och som knyter tillbaka till det här svåra

828 00:37:27,700 --> 00:37:33,020 som ju faktiskt är vad farmor Hedi har varit med om och som har påverkat resten av hennes liv.

829 00:37:33,780 --> 00:37:39,120 Och i hörnet av tavlan så ser man också min lilla farfar sitta som en slags symbolisk övervakare.

830 00:37:39,400 --> 00:37:44,360 Jag har målat honom orange just för att också symbolisera att för mig är han ju en alien.

831 00:37:44,360 --> 00:37:45,240 Jag har aldrig träffat honom.

832 00:37:46,720 --> 00:37:50,340 Och han har jättestora öron som någon sorts symbolik då att han är där och övervakar.

833 00:37:50,420 --> 00:37:55,120 Och hans närvaro som var så tydlig, eller hans frånvaro ska vi säga, som var så tydlig i det här ögonblicket.

834 00:37:56,260 --> 00:38:03,420 Och dit målat är också som en slags, de sitter i en, man äter sin festmåltid i en stor skog av ovisshet

835 00:38:03,420 --> 00:38:05,800 som också den är väldigt remedisvärd och inspirerad.

836 00:38:07,100 --> 00:38:11,480 Ja men det är, man får känslan av att de är lite ensamma.

837 00:38:11,480 --> 00:38:16,360 Väldigt ensamma, precis. Och det är precis hur de här pojkarna, pojkarnas ansikten är blurrade.

838 00:38:16,720 --> 00:38:22,180 Och just därför att det ska vara ännu mer symboliserat i det här fallet så blev det inte riktigt den här

839 00:38:22,180 --> 00:38:26,140 glada till liksom hyllningar till pojkarna som det borde ha varit.

840 00:38:26,760 --> 00:38:28,700 Men det fanns också sina anledningar till det.

841 00:38:30,480 --> 00:38:34,320 Vad hoppas du att de som ser din utställning ska ta med sig?

842 00:38:35,240 --> 00:38:39,460 Jag hoppas att de ska ta med sig ett nyuppväckt intresse av min farmor.

843 00:38:39,460 --> 00:38:46,140 Och med det ett intresse för mänskliga rättigheter och demokrati.

844 00:38:46,720 --> 00:38:50,060 Man arbetar för, jag hoppas att man får ta del av hennes arbete.

845 00:38:50,480 --> 00:38:56,640 Och på så sätt kanske också kan hjälpa till att arbeta för, det låter här klyschigt, men en bättre värld.

846 00:38:57,280 --> 00:39:07,540 Där vi alla är lite mer inkluderande, tålmodiga och arbetar för att acceptera varandra oavsett etnicitet och religion.

847 00:39:08,360 --> 00:39:13,560 Det tycker jag låter som en väldigt fin målbild att ha.

848 00:39:13,800 --> 00:39:13,840 Ja.

849 00:39:14,640 --> 00:39:16,540 Fram till den 23 augusti.

850 00:39:16,720 --> 00:39:22,840 Där kan man då alltså se den här utställningen Min farmor Hedi Frid på Sveriges museum om förintelse på Torsgatan i Stockholm.

851 00:39:23,220 --> 00:39:25,140 Och jag kan varmt rekommendera den.

852 00:39:25,580 --> 00:39:28,600 Varmt tack Sanna Frid för att du gästade mig idag.

853 00:39:28,680 --> 00:39:29,360 Det var väldigt roligt.

854 00:39:30,200 --> 00:39:31,220 Fint att ha dig här.

855 00:39:32,140 --> 00:39:37,460 Tack också till alla er som har lyssnat på Leda redaktionen, en podd från Svenska Dagbladet.

856 00:39:37,640 --> 00:39:42,920 Har ni synpunkter eller tips på vad vi kan podda om så mejlar ni dem till ledarsidan 1svd.se.

857 00:39:43,480 --> 00:39:46,700 Ni som inte bara vill lyssna utan även läsa får gärna ta del av den här podden.

858 00:39:46,720 --> 00:39:49,060 Det är en del av det erbjudande vi har till er som lyssnar på podden.

859 00:39:49,280 --> 00:39:52,220 Och det är att testa en digital prenumeration på Svenska Dagbladet.

860 00:39:52,840 --> 00:39:57,800 Man går in på svd.se slash testarledare och beställer en prenumeration.

861 00:39:58,060 --> 00:40:03,000 Man får två månader helt gratis och det ingår alla artiklar och tillgång till poddarna.

862 00:40:03,380 --> 00:40:06,120 Och man får också dela digital tillgång med en vän.

863 00:40:06,780 --> 00:40:09,260 Adressen är alltså svd.se testarledare.

864 00:40:09,960 --> 00:40:12,260 Producent för det här avsnittet var Jesper Sandström.

865 00:40:12,500 --> 00:40:16,040 Ansvarig utgivare är Lisa Irenius och jag heter Tove Livendahl.

866 00:40:16,040 --> 00:40:16,700 Tack.

867 00:40:16,720 --> 00:40:17,280 Tack för idag.

Källinformation

Skapad: 8 juni 2026