Tillbaka till senaste
Inläst: Därför möts Öst och Väst gärna i sängen – transkript
Kvartal Transkript 18 juni 2026 06:30

Inläst: Därför möts Öst och Väst gärna i sängen – transkript

Västerländska män hånas för att de söker traditionella kvinnor i främmande länder. Men passport bros är vissa kvinnors ideal. Så möts Öst och Väst i sängen, skriver författaren Frans Wachtmeister.  Inläsare: Jörgen Huitfeldt

1 00:00:00,880 --> 00:00:06,960 Därför möts öst och väst gärna i sängen, av Frans Vaktmeister.

2 00:00:08,119 --> 00:00:13,220 Västerländska män hånas för att de söker traditionella kvinnor i främmande länder,

3 00:00:13,840 --> 00:00:16,680 men Passport Bros är vissa kvinnors ideal.

4 00:00:17,500 --> 00:00:22,300 Så möts öst och väst i sängen, skriver författaren Frans Vaktmeister.

5 00:00:23,660 --> 00:00:28,280 Öst är öst och väst är väst och aldrig mötas de två.

6 00:00:28,280 --> 00:00:36,140 Så diktade Rudyard Kipling, men han hade fel, åtminstone i köttets bemärkelse.

7 00:00:36,980 --> 00:00:41,360 I sänghalmen har öst och väst fraterniserat med varann sedan begynnelsen.

8 00:00:42,500 --> 00:00:48,280 Säkert hade Kipling, som bodde i Indien i tretton år, tillfälle att personligen erfara den traditionen,

9 00:00:49,320 --> 00:00:51,820 men kanske menade han ädlare saker än så.

10 00:00:52,660 --> 00:00:58,260 I vilket fall är det som internet döpt till Passport Bros inte något nytt fenomen?

11 00:00:58,280 --> 00:01:04,280 För den som undrar syftar termen på den skara av västerländska män som på grund av dåliga utsikter

12 00:01:04,840 --> 00:01:09,540 att hitta en partner i väst väljer att maxa sina odds i tredje världen istället,

13 00:01:10,460 --> 00:01:17,180 där det fortfarande går att finna riktiga, läs, av progressiva värderingar ännu oförstörda, kvinnor.

14 00:01:18,360 --> 00:01:22,140 Att applicera termen på Kipling vore såklart en anachronism.

15 00:01:22,620 --> 00:01:25,960 Feminismens framgångar var ännu ganska blygsamma på hans tid.

16 00:01:26,320 --> 00:01:27,960 Han hade absolut inga anledningar.

17 00:01:28,280 --> 00:01:32,020 Han hade inga anledningar att fly Europa för att kvinnorna var för emanciperade.

18 00:01:32,420 --> 00:01:33,400 Snarare tvärtom.

19 00:01:34,080 --> 00:01:37,900 Vi vet ju alla hur den viktorianska eran såg på sex och moral.

20 00:01:38,980 --> 00:01:46,800 Med det sagt tror det författaren knappast har varit främmande för den sällsamma ställning som den västerländske mannen får när han rör sig i österled.

21 00:01:47,860 --> 00:01:51,440 Förstulna blickar från ett par beslöjade smaragdögon.

22 00:01:52,180 --> 00:01:57,600 Fnittrande bengaliskor i slynåldern som blygt gömmer sina rådnande kinder.

23 00:01:58,280 --> 00:02:00,980 Hockande röster i skuggan av gyllene pagoder.

24 00:02:01,680 --> 00:02:05,680 Kort sagt, den angenäma känslan av att plötsligt vara en man som kvinnor vill ha.

25 00:02:07,200 --> 00:02:13,060 Det sticker i ögonen att en man som i Europa skulle vara dömd till ensamhet och livslångt celibat

26 00:02:13,060 --> 00:02:17,360 bara en 17 timmars flygresa bort förvandlas till någon återvärd.

27 00:02:18,140 --> 00:02:22,500 Jag misstänker att det är därför Passport Bros har blivit så avskydda.

28 00:02:23,140 --> 00:02:27,060 De är lite som nyrika som inte anses ha gjort sig förtjänta av sin nya förmögenhet

29 00:02:28,280 --> 00:02:29,660 och möts av allmänt förakt.

30 00:02:30,640 --> 00:02:35,520 Att det Passport Bros gör präglas av en närmast periodisk maktdynamik.

31 00:02:35,860 --> 00:02:39,480 Rik, fattig, vit, färgad, man, kvinna.

32 00:02:39,920 --> 00:02:44,600 Gör det lätt att avfärda dem även moraliskt som en skruppelfri sexturist.

33 00:02:45,020 --> 00:02:48,280 En sopa från atmosfärens mest tvivelaktiga domäner.

34 00:02:49,420 --> 00:02:52,780 Få av oss är beredda att acceptera att i somliga delar av världen

35 00:02:52,780 --> 00:02:56,280 existerar kvinnor för vilka en blek och alldaglig snubbe från Västeuropa

36 00:02:56,280 --> 00:03:00,360 faktiskt representerar ett estetiskt och romantiskt ideal.

37 00:03:01,380 --> 00:03:07,980 I Japan kallas de Pocahontas, efter indianen som i Disneys odödliga vackra klassiker

38 00:03:07,980 --> 00:03:11,600 förälskar sig i den engelska kolonisatören Captain John Smith.

39 00:03:12,420 --> 00:03:14,920 Kvinnor som jagar efter utländska män.

40 00:03:16,200 --> 00:03:18,480 På stan identifierar man dem lätt.

41 00:03:18,880 --> 00:03:23,360 I ena handen har de en latte från Starbucks, i den andra en utländsk pojkvän.

42 00:03:23,360 --> 00:03:26,940 Båda bär hon med illa dold stolthet.

43 00:03:27,580 --> 00:03:30,240 Men även utan dessa attribut sticker hon ut.

44 00:03:30,740 --> 00:03:33,940 På sin engelska som hon skyltar med, i tid och otid.

45 00:03:34,600 --> 00:03:38,320 På det enträgna tjatandet om hur allt är bättre i Europa och USA.

46 00:03:38,960 --> 00:03:41,160 Men kanske främst på grund av utseendet.

47 00:03:41,980 --> 00:03:45,780 De flesta människor tenderar att vilja förneka sina etniska särdrag.

48 00:03:46,340 --> 00:03:49,380 Bruna vill bli ljusare, vita vill bli mörkare.

49 00:03:49,760 --> 00:03:52,840 Asiater önskar sig större ögon och längre ben.

50 00:03:53,360 --> 00:03:57,140 Det är en universell strävan efter att få någonting man inte har själv.

51 00:03:57,880 --> 00:03:59,740 Men Pocahontas gör tvärtom.

52 00:04:00,200 --> 00:04:06,860 Hon bejakar sina asiatiska drag, markerar de smala ögonen, har håret utsläppt och ofärgat.

53 00:04:07,140 --> 00:04:09,060 Exponerar sin solade hud.

54 00:04:09,720 --> 00:04:14,380 Gör precis som hon vet att västerländska män med gula febern vill ha det.

55 00:04:15,180 --> 00:04:17,019 Även hon maxar sina odds.

56 00:04:18,000 --> 00:04:18,480 Varför?

57 00:04:19,079 --> 00:04:23,080 Likt våra passport bros handlar det inte bara om exotiserande estetik.

58 00:04:23,360 --> 00:04:27,060 Eller viljan att hitta en åtråvärd trofépartner från främmande land.

59 00:04:27,740 --> 00:04:29,600 Lika mycket handlar det om värderingar.

60 00:04:31,120 --> 00:04:33,040 Pocahontas är en modern japanska.

61 00:04:33,360 --> 00:04:36,260 Från en generation för vilken karriär är en självklarhet.

62 00:04:36,920 --> 00:04:39,040 Hon har krav och förväntningar på livet.

63 00:04:39,160 --> 00:04:41,420 Då en partner måste motsvara dessa krav.

64 00:04:42,000 --> 00:04:46,440 Hon skulle aldrig acceptera att stå hemma vid spisen och koka misosoppa dagarna i ända.

65 00:04:46,820 --> 00:04:49,540 Vilket sannolikt skulle bli fallet om hon gifte sig med en japan.

66 00:04:50,680 --> 00:04:52,940 Här råder nämligen fortfarande en patriarkal.

67 00:04:53,360 --> 00:04:58,320 Förväntningen att kvinnan ska vara hemma och ta hand om barn lever sig kvar.

68 00:04:58,960 --> 00:05:03,220 Så för att förverkliga det jämställda och bekväma äktenskap hon drömmer om

69 00:05:03,220 --> 00:05:06,280 behöver Pocahontas någon med matchande värderingar.

70 00:05:06,760 --> 00:05:08,640 En progressiv och förstående man.

71 00:05:09,380 --> 00:05:14,480 En man som tar pappa ledigt, diskar, kanske till och med viker sina egna kläder.

72 00:05:15,220 --> 00:05:16,820 Den mannen kommer från väst.

73 00:05:18,280 --> 00:05:20,040 Västerländska passport bros.

74 00:05:20,400 --> 00:05:22,260 Österländska passport girls.

75 00:05:22,260 --> 00:05:24,860 Killar som tröttnat på framtiden.

76 00:05:25,160 --> 00:05:27,040 Tjejer som tröttnat på det förflutna.

77 00:05:27,980 --> 00:05:30,260 Öst är öst och väst är väst.

78 00:05:30,580 --> 00:05:32,840 I längtan bort ska de mötas.

79 00:05:34,080 --> 00:05:38,240 Det här var en text i kvartal.

80 00:05:38,880 --> 00:05:41,580 Därför möts öst och väst gärna i sängen.

81 00:05:42,160 --> 00:05:45,860 Av Frans Vaktmeister, författare bosatt i Tokyo.

82 00:05:46,560 --> 00:05:48,540 Inläsare Jörgen Wittfeldt.

Källinformation

Utgivare:
Kvartal

Skapad: 25 juni 2026